Resum de l'oferta en anglès.
Presentació localitzada abans que respongui la competència.
Enviar una presentació en anglès a un client potencial en un mercat no anglòfon suposa una desavantatge competitiu abans que comenci la reunió. Claude llegeix el resum de l'oferta, Canva crea una presentació de vendes dissenyada i Lara Translate localitza cada diapositiva amb les etiquetes de preus i els noms de les funcions que hagis establert, perquè estigui a punt per enviar abans que respongui la competència.
No cal targeta de crèdit
No cal targeta de crèdit
Des del resum de l'oferta fins a la presentació localitzada per a cada mercat potencial.
El Claude llegeix el teu resum de l'oferta i demana al Canva, a través de l'MCP, que generi una presentació estructurada: una visió general de l'empresa, l'adequació al cas d'ús, la secció de preus i diapositives per gestionar les objeccions. Lara Translate localitza cada diapositiva aplicant el teu glossari de vendes i conservant exactament les etiquetes de preus, els noms de les funcions i les afirmacions competitives.
Proporciona a Claude el resum de l'oferta
Claude llegeix el resum de l'oferta, la informació del client potencial, el cas d'ús, el nivell de preus, les objeccions que cal abordar i el context competitiu. Estructura una narrativa de 12 diapositives: resum executiu, problema, solució, diferenciadors, preus, cas pràctic i passos següents.
Canva elabora la presentació dissenyada
Canva genera la presentació de 12 diapositives completament dissenyada, amb les fonts de la marca, l'esquema de colors, la jerarquia visual, les diapositives de dades i el format dels casos d'èxit aplicats. La presentació original en anglès està llesta per compartir-se abans que comenci la localització.
Lara Translate localitza cada diapositiva per a cada mercat
Lara Translate localitza tot el text de les diapositives a l'italià i al japonès amb un estil fluid i un llenguatge persuasiu i adequat al mercat per a un context de vendes. Els noms dels nivells de preus, les etiquetes de les funcions i les referències a la competència s'apliquen a través del glossari de vendes en les dues presentacions.
Dues presentacions localitzades i a punt per enviar en menys de 5 minuts
El client potencial de Milà rep una presentació en italià. El client potencial de Tòquio rep una presentació en japonès. Totes dues utilitzen terminologia de marca i de vendes aprovada, es llegeixen com si estiguessin escrites per a aquest mercat i tenen un format idèntic a l'original, no són traduccions reformatades.
Per què traduir el text de la diapositiva abans de la trucada no és el mateix que localitzar la presentació
Una presentació de venda traduïda manualment comporta dos riscos que fan perdre oportunitats de negoci abans que comenci la reunió: incoherència terminològica entre la presentació i altres materials que el client potencial ja ha vist, i traducció literal que sembla escrita per algú que no parla l'idioma comercial del mercat. Els glossaris de Lara Translate garanteixen l'ús de la mateixa terminologia aprovada a tota la presentació, al full de resum i al correu electrònic de seguiment, i l'estil Fluid assegura que el text sigui igual de convincent en italià que en anglès.
Què fa que una presentació de vendes localitzada sigui competitiva en cada mercat potencial.
Una presentació en què els preus o els noms de les funcions estiguin mal traduïts fa perdre oportunitats de negoci. Aquestes quatre propietats garanteixen que no sigui així.
Terminologia de vendes coherent en totes les presentacions localitzades
Les etiquetes de preus, els noms de les funcions i la terminologia comercial es mantenen coherents en totes les presentacions localitzades. La memòria de traducció garanteix l'ús de les frases de vendes que heu aprovat.
Fluïdesa en la narrativa. Fidelitat en els termes comercials.
Fluïdesa per a la narrativa de casos d'ús i el contingut adreçat a les parts interessades. Fidelitat en preus, condicions contractuals i especificacions de producte, on la redacció exacta és crucial.
Els termes comercials i les afirmacions competitives es mantenen exactament
Un nivell de preus o una afirmació competitiva tenen un significat comercial precís. Proporcioneu el públic i el context de l'oferta, i Lara Translate ho localitza en conseqüència.
Presentacions localitzades per a cada mercat potencial en una sola sessió
En qualsevol dels 203 idiomes. A punt per enviar abans que el competidor respongui.
Claude + Canva vs.
Claude + Canva + Lara Translate
| El que necessites | Claude + Canva | Claude + Canva + Lara Translate |
|---|---|---|
| Nivells de preus que coincideixen amb la resta de material promocional que ha vist el client potencial | Sense glossari. Els noms de marca, els eslògans i els termes de producte poden variar en els dissenys localitzats. | Els glossaris garanteixen que les etiquetes de preus siguin coherents en tots els materials |
| Text persuasiu i adequat al mercat, no una traducció literal | Sense mode d'estil. Les CTA per al consumidor i els avisos legals reben la mateixa traducció genèrica. | Estil fluid, textos que es llegeixen com si estiguessin escrits per a aquest mercat |
| Respostes a objeccions amb compromisos preservats exactament | Traducció sense tenir en compte la longitud. És possible que el text localitzat no s'ajusti a les restriccions de disseny de Canva. | Compromisos de nivell de servei tractats com a unitats no negociables |
| Una presentació dissenyada, no només text traduït | Cada fitxer de Canva requereix l'extracció manual del text, la traducció i la reintroducció per a cada idioma. | Claude genera i localitza la presentació dissenyada en una sola sessió |
| Cada client potencial localitzat abans que el competidor respongui | Sense memòria de traducció. Les frases de marca aprovades no es reutilitzen en diferents dissenys o campanyes. | 200 idiomes, mateixa sessió, mateix glossari de vendes aplicat |
Estàs a punt per enviar a cada client potencial una presentació en el seu idioma?
Un resum de l'oferta. Una presentació dissenyada i localitzada en menys de 5 minuts.
No cal targeta de crèdit
No cal targeta de crèdit
Construeix el teu flux de treball multilingüe d'IA amb nosaltres
Explica'ns la teva pila i què vols llançar. T'ajudarem a connectar el teu assistent d'IA a les eines adequades i a Lara Translate perquè el resultat arribi a tots els idiomes en què treballa el teu equip, amb la terminologia correcta i el to adequat.