Figma dizajn na engleskom jeziku.
Svaki UI niz lokaliziran za svako tržište.

Izdvajanje nizova korisničkog sučelja iz Figme, njihovo provođenje kroz alate za prevođenje i ručno ponovno lijepljenje rezultata prekida svaki ciklus izdanja. Claude putem MCP-a izdvaja sve UI nizove iz vaše Figma datoteke, Lara Translate ih lokalizira uz primjenu vaše terminologije proizvoda i vraća ih natrag u svaki sloj dizajna.

Isprobajte Lara Translate besplatno

Nije potrebna kreditna kartica

Claude
Figma
Figma
Lara Translate
Claude
200+
Lokalizirana datoteka dizajna

Od Figma datoteke dizajna do lokaliziranih UI nizova upisanih natrag u svaki sloj.

Claude čita vašu Figma datoteku dizajna putem MCP-a i izdvaja svaki UI niz iz svih slojeva i komponenti: oznake za navigaciju, tekst na gumbima, rezervirana mjesta u obrascima, poruke o pogreškama i tekst opisa alata. Lara Translate lokalizira svaki niz u skladu s vašim glosarom proizvoda. Lokalizirani nizovi vraćaju se natrag u odgovarajuće tekstualne čvorove u Figmi, spremni za predaju programeru.

1

Zamolite Claudea da pročita Figma datoteku

Claude se povezuje s Figma dizajnerskom datotekom putem MCP-a i izdvaja svaki tekstni čvor, navigacijske oznake, CTA tekst, rezervirana mjesta u obrascima, poruke o pogreškama, opise alata i prazna stanja, zajedno s nazivom sloja i kontekstom komponente za svaki niz.

Upotrijebljena uputa:„Pročitaj sve tekstualne čvorove u ovoj datoteci nadzorne ploče Figma. Izdvoji svaki UI niz s nazivom sloja i komponentom. Prevedi sve nizove na njemački i francuski pomoću alata Lara Translate uz stil Faithful i glosar korisničkog sučelja proizvoda. Zapiši prevedene nizove natrag u duplicirane okvire na njemačkom i francuskom jeziku u istoj Figma datoteci.”
2

Figma vraća svih 145 UI nizova s kontekstom sloja

Figma vraća svih 145 tekstualnih čvorova organiziranih po komponenti i sloju, oznake gumba u navigacijskoj komponenti, tekst rezerviranog mjesta u komponenti obrasca, nizove pogrešaka u komponenti upozorenja. Kontekst sloja je sačuvan, tako da se prevedeni nizovi vraćaju u ispravne čvorove.

3

Lara Translate lokalizira svaki niz za svako tržište

Lara Translate lokalizira svih 145 nizova na njemački i francuski jezik koristeći stil Faithful, pri čemu se zadržava točno značenje, a terminologija proizvoda provodi se putem pojmovnika. Precizno se obrađuju pojmovi specifični za korisničko sučelje: „Save changes” postaje odobreni glagol za korisničko sučelje na njemačkom jeziku, a ne doslovni prijevod koji krši jezik dizajna platforme.

4

Claude vraća prevedene nizove natrag u Figma datoteku

Claude koristi Figma MCP poslužitelj za vraćanje svih prevedenih nizova u dva duplicirana okvira, jedan za njemački dizajn, a drugi za francuski. Svaki niz završava u ispravnom tekstualnom čvoru, u ispravnoj komponenti, uz očuvan izgled. Dizajnerski tim dobiva dvije lokalizirane datoteke dizajna spremne za primopredaju.

Zašto kopiranje i lijepljenje nizova iz Figme u alat za prevođenje nije lokalizacijski tijek rada

Ručno izdvajanje znači kopiranje svakog tekstnog čvora iz Figme, njegovo lijepljenje u DeepL ili ChatGPT, kopiranje rezultata i njihovo ponovno lijepljenje u odgovarajući sloj, što se ponavlja za svaki niz u svakoj komponenti, za svaki jezik. Za nadzornu ploču sa 145 nizova i 8 komponenti to znači sate rada prije nego što dizajnerski tim uopće može provjeriti funkcionira li izgled. Primjena alata Lara Translate putem Claude MCP-a svodi cijeli postupak na jednu naredbu: ulazna datoteka, izlazna lokalizirana datoteka, nizovi u ispravnim čvorovima.

Što lokalizirane UI nizove čini spremnima za proizvodnju i predaju programerima.

UI nizovi koji narušavaju izgled komponenti ili upotrebljavaju nedosljednu terminologiju predstavljaju problem za QA, a ne lokalizirani dizajn. Ova četiri svojstva to sprječavaju.

Terminologija korisničkog sučelja dosljedna je u svim lokaliziranim slojevima

Nazivi komponenti, oznake tokena dizajna i terminologija proizvoda ostaju dosljedni u svim lokaliziranim slojevima Figme. Prijevodna memorija ponovno koristi vaše odobrene izraze za korisničko sučelje.

Fluidno za tekstove korisničkog sučelja. Vjerno za napomene u primopredaji.

Fluidno za tekstove namijenjene korisnicima, gdje je prirodna čitljivost važna. Vjerno za bilješke o primopredaji za inženjere i napomene o tehničkim specifikacijama gdje se pojmovi ne smiju parafrazirati.

Funkcija UI niza očuvana je bez parafraziranja

Oznaka gumba ili poruka o pogrešci ima specifičnu funkciju interakcije. Prenesite kontekst komponente i publiku, a Lara Translate će lokalizirati u skladu s tim.

Lokalizirani UI nizovi vraćeni u svaki sloj u jednoj sesiji

Na bilo kojem od 203 jezika. Spremno za primopredaju bez ručnog ponovnog lijepljenja.

Claude + Figma u odnosu na
Claude + Figma + Lara Translate

Što vam je potrebnoClaude + FigmaClaude + Figma + Lara Translate
Pojmovi korisničkog sučelja koji odgovaraju odobrenom jeziku dizajna proizvodaNema pojmovnika. Oznake korisničkog sučelja i nizovi komponenti mogu se razlikovati od odobrenog sustava dizajna.Glosar korisničkog sučelja provodi odobrene pojmove u svakom tekstualnom čvoru
Točno značenje korisničkog sučelja, precizno, sažeto, dosljednoNema načina rada za stil. Mikroskopija, marketinški naslovi i pravni tekst dobivaju isti generički tretman.Vjeran stil. Preciznost primjerena korisničkom sučelju u svim nizovima
Nizovi vraćeni u ispravne tekstualne čvorove u FigmiNema praćenja broja znakova. Prevedeni nizovi mogu narušiti ograničenja izgleda korisničkog sučelja.Claude vraća prevedene nizove u ispravne čvorove
Prethodno odobreni UI nizovi ponovno se upotrebljavaju u svim iteracijama dizajnaZa svaki Figma okvir potrebno je ručno izdvajanje teksta i ponovni unos za svaki jezik.Prijevodna memorija automatski ponovno upotrebljava odobrene nizove
Lokalizacija za sva tržišta iz jedne datoteke dizajna u jednoj sesijiNema prijevodne memorije. Odobreni UI nizovi ne upotrebljavaju se ponovno u različitim komponentama ili izdanjima.200 jezika, ista sesija, primijenjen isti glosar korisničkog sučelja

Jeste li spremni lokalizirati svoje Figma dizajne za svako tržište?

Jedan upit. 145 UI nizova izdvojeno, prevedeno i vraćeno u Figmu za manje od 6 minuta.

Isprobajte Lara Translate besplatno

Nije potrebna kreditna kartica

Izgradite svoj višejezični tijek rada temeljen na umjetnoj inteligenciji s nama

Recite nam koji je vaš tehnološki stack i što želite isporučiti. Pomoći ćemo vam da povežete svog AI asistenta s odgovarajućim alatima i platformom Lara Translate kako bi rezultat bio dostupan na svim jezicima na kojima vaš tim radi – uz primjenu odgovarajuće terminologije i u skladu s traženim tonom.

Pristajem da me Lara kontaktira za dodatne informacije i demonstraciju. Pročitao/la sam i prihvaćam Pravila o privatnosti*

Često postavljana pitanja

Prevodite na više od 200 jezika

Najpopularnije kombinacije