Desain Figma selesai.
String JSON yang dilokalkan siap untuk tim teknik dalam hitungan menit.

Tim teknik memerlukan string UI yang dilokalkan dalam format terstruktur — bukan utas komentar atau spreadsheet bersama dengan terminologi yang tidak konsisten. Claude mengekstrak string UI dari desain Figma Anda melalui MCP, Lara Translate melokalkannya dengan menerapkan terminologi produk Anda, dan mengekspor file JSON terstruktur yang siap untuk setiap pasar.

Coba Lara Translate gratis

Tidak perlu kartu kredit

Claude
Figma
Figma
Lara Translate
Claude
200+
File JSON yang dilokalkan

Dari sistem desain Figma hingga file string JSON yang dilokalkan untuk setiap pasar.

Claude membaca file desain Figma Anda melalui MCP dan mengekstrak semua string UI, dengan mempertahankan konteks komponen dan lapisan. Lara Translate melokalkan setiap string dengan menerapkan glosarium produk dan memori terjemahan Anda. Output diekspor sebagai file JSON terstruktur per bahasa target, yang diformat untuk integrasi langsung dengan pipeline i18n Anda.

1

Minta Claude untuk mengekstrak dan memberi kunci semua string UI

Claude terhubung ke file sistem desain Figma melalui MCP dan mengekstrak setiap node teks di seluruh 14 komponen. Ia menetapkan kunci terstruktur untuk setiap string berdasarkan nama komponen dan jenis string, misalnya nav.settings.label atau form.email.placeholder, siap digunakan dalam kerangka kerja i18n teknik.

Prompt yang digunakan:"Baca semua node teks dalam file sistem desain Figma ini. Ekstrak setiap string UI dan tetapkan kunci berbasis komponen untuk masing-masing string. Terjemahkan semua string ke dalam bahasa Spanyol dan Korea menggunakan Lara Translate dengan gaya Faithful dan glosarium UI produk. Ekspor output sebagai dua file JSON terstruktur, es.json dan ko.json, yang dikunci berdasarkan komponen dan pengidentifikasi string."
2

Figma mengembalikan 112 string lengkap dengan konteks komponen

Figma mengembalikan semua 112 node teks yang disusun berdasarkan komponen, label tombol dalam komponen Tombol, pesan validasi dalam komponen Formulir, dan salinan notifikasi dalam komponen Peringatan. Konteks komponen dipertahankan untuk penetapan kunci yang akurat.

3

Lara Translate melokalkan setiap string untuk setiap bahasa target

Lara Translate melokalkan semua 112 string ke dalam bahasa Spanyol dan Korea dengan menggunakan gaya Faithful, makna yang tepat, keringkasan yang sesuai dengan UI, dan terminologi produk yang ditegakkan melalui glosarium. String yang telah disetujui sebelumnya dari iterasi desain terdahulu digunakan kembali secara otomatis melalui memori terjemahan, sehingga output JSON konsisten dengan string produk terlokalisasi yang sudah ada dalam basis kode.

4

Claude mengekspor file terjemahan JSON terstruktur untuk tim teknik

Claude mengekspor dua file JSON, es.json dan ko.json, yang masing-masing berisi 112 string terlokalisasi dengan kunci berdasarkan komponen dan pengidentifikasi string. File disusun untuk diimpor langsung ke kerangka kerja i18n standar (react-i18next, i18next, vue-i18n, atau yang setara). Tim teknik menerima file terjemahan yang siap diserahkan, bukan utas komentar Figma.

Mengapa utas komentar Figma bukanlah serah terima i18n

Meninggalkan string terjemahan di utas komentar Figma atau menyalinnya ke spreadsheet bersama menciptakan langkah ekstraksi ulang manual bagi tim teknik. Setiap string terjemahan harus ditemukan, diverifikasi terhadap komponen yang benar, dan dimasukkan ke dalam file i18n secara manual. Satu string yang terlewatkan menyebabkan hilangnya kunci dalam produksi. Claude dan server Figma MCP mengekspor file JSON terstruktur yang diimpor langsung oleh tim teknik ke kerangka i18n, tanpa ekstraksi ulang, tanpa kunci yang terlewat, tanpa perlu mencari-cari di utas komentar.

Apa yang membuat file string JSON terlokalisasi siap untuk integrasi dalam pipeline i18n.

File string JSON dengan penamaan kunci yang tidak konsisten atau salinan UI yang diulang-ulang akan mengganggu integrasi. Keempat properti ini mencegahnya.

Terminologi UI yang konsisten di setiap file JSON yang diekspor

Nama komponen, kunci string, dan terminologi produk tetap konsisten di setiap ekspor JSON yang dilokalkan. Memori terjemahan menggunakan kembali frasa UI yang telah Anda setujui.

Gaya yang sama persis untuk semua string UI

Terjemahan yang setia mempertahankan label tombol, pesan validasi, dan teks UI dengan tepat. Tanpa parafrase — setiap string memiliki makna yang sama dengan yang ada dalam sumber.

Fungsi string dan konteks komponen dipertahankan

Pesan validasi formulir atau label navigasi memiliki fungsi interaksi khusus. Anda memberikan konteks komponen dan audiens, dan Lara Translate akan melokalkan sesuai dengan itu.

File JSON yang dilokalkan untuk setiap pasar dalam satu sesi

Dalam salah satu dari 203 bahasa. Siap untuk integrasi tanpa langkah pemformatan manual.

Claude + Figma vs.
Claude + Figma + Lara Translate

Yang Anda butuhkanClaude + FigmaClaude + Figma + Lara Translate
String yang konsisten dengan string codebase terlokalisasi yang sudah adaTidak ada glosarium. Label UI dan string komponen mungkin berbeda dari sistem desain yang disetujui.Memori terjemahan memastikan konsistensi dengan string yang sudah ada
String UI yang tepat dan ringkas, bukan parafrase yang bertele-teleTidak ada mode gaya. Mikroskopi, judul pemasaran, dan teks hukum mendapatkan perlakuan umum yang sama.Gaya yang sesuai, string yang ringkas dan tepat untuk implementasi
Output JSON terstruktur yang disesuaikan untuk kerangka kerja i18nTidak ada kesadaran jumlah karakter. String yang diterjemahkan dapat melanggar batasan tata letak UI.Claude mengekspor file JSON berkey yang siap untuk diimpor langsung
Kunci yang hilang teridentifikasi sebelum implementasi rekayasaSetiap frame Figma memerlukan ekstraksi teks manual dan entri ulang per bahasa.Cakupan kunci lengkap divalidasi saat ekspor. Tidak ada string yang hilang.
File JSON untuk semua bahasa dari satu file desain dalam satu sesiTidak ada memori terjemahan. String UI yang disetujui tidak digunakan kembali di seluruh komponen atau rilis.200 bahasa, sesi yang sama, glosarium UI yang sama diterapkan

Siap mengirimkan file terjemahan JSON yang siap untuk i18n dari sistem desain Figma Anda?

Satu perintah. 112 string dilokalkan dan diekspor sebagai JSON terstruktur untuk penyerahan kepada tim teknik dalam waktu kurang dari 5 menit.

Coba Lara Translate gratis

Tidak perlu kartu kredit

Bangun alur kerja AI multibahasa Anda bersama kami

Beri tahu kami stack Anda dan apa yang ingin Anda luncurkan. Kami akan membantu Anda menghubungkan asisten AI Anda dengan alat yang tepat dan Lara Translate, sehingga output akan tersedia dalam setiap bahasa yang digunakan tim Anda — dengan terminologi yang tepat dan gaya yang sesuai.

Saya setuju untuk dihubungi oleh Lara untuk informasi lebih lanjut dan demo. Saya telah membaca dan menyetujui Kebijakan Privasi*

Pertanyaan Umum

Jelajahi alur kerja Figma lainnya

Terjemahkan dalam 200+ bahasa

Kombinasi paling populer