Стратегия кампании спланирована на английском языке.
Активируется на каждом рынке.
Стратегические доски кампаний, созданные на английском языке, не должны требовать ручного перевода, прежде чем региональные команды смогут приступить к реализации. Claude считывает вашу доску кампании Miro через MCP, а Lara Translate локализует каждую карточку, вариант текста и примечание по позиционированию — всё готово к активации каждой региональной маркетинговой командой.
Кредитная карта не требуется
Кредитная карта не требуется

От доски кампании Miro до локализованных версий для каждой региональной команды.
Claude считывает вашу доску планирования кампании Miro через MCP и извлекает все элементы: концепции кампании, карточки с сообщениями, элементы контент-календаря, заметки о позиционировании аудитории и варианты текстов. Lara Translate локализует каждый элемент с учетом глоссария вашего бренда, создавая полностью локализованную доску кампании для каждой региональной маркетинговой команды.
Попросите Claude считать доску кампании
Claude подключается к доске планирования кампании Miro через MCP и считывает все элементы: карточки концепций кампании, формулировки сообщений, тексты для каналов и метки позиционирования аудитории, сохраняя структуру для всех концепций кампании и каналов.
Miro возвращает все 18 карточек с сообщениями
Miro возвращает все карточки с сообщениями, организованные по концепции кампании и каналу, сохраняя структуру планирования, чтобы обе региональные доски можно было восстановить в том же формате, который использовала центральная команда.
Lara Translate локализует сообщения для каждого рынка
Lara Translate локализовала все 18 карточек с сообщениями и 6 позиционирующих заявлений на немецкий и итальянский языки, используя стиль Fluid, а также естественный и убедительный текст, соответствующий каждому рынку. Термины бренда, названия продуктов и слоганы кампании были приведены в соответствие с помощью глоссария на обеих локализованных досках.
Клод создает доски кампаний для регионов DACH и Италии
Клод использовал сервер Miro MCP для создания двух новых досок кампаний: одной на немецком языке для команды DACH и одной на итальянском языке для команды Италии. Каждая доска содержит все 3 концепции кампании и 18 карточек с сообщениями в едином макете, организованном по каналам.
Почему отправка региональным командам переведенного PDF-файла с доской кампании неэффективна
Региональным маркетинговым командам требуется доска, на которой они могут делать пометки, адаптировать и расширять контент, а не PDF-файл, который невозможно редактировать. Когда стратегия кампании поступает в виде переведенного документа, региональная команда вручную воссоздает доску в своем рабочем пространстве Miro, теряя структурную связь с центральной стратегией. Claude и сервер Miro MCP создают рабочую региональную доску на основе исходного материала: команда DACH получает доску кампании на немецком языке, которую можно дорабатывать, а не документ, с которого нужно копировать.
Что делает локализованную доску кампании Miro пригодной для использования региональной командой.
Кампания, в которой иерархия сообщений или терминология бренда различаются в зависимости от рынка, затрудняет реализацию. Эти четыре свойства предотвращают это.
Единая терминология бренда и кампании на всех досках
Слоганы кампании, структуры сообщений и терминология бренда остаются единообразными на всех локализованных досках Miro. Память переводов обеспечивает использование утвержденных формулировок кампании.
Плавность в подаче сообщений. Точность в соответствии со спецификациями текста.
Плавность для нарративов кампании и позиционирования перед аудиторией, где важен естественный резонанс. Точность в соответствии со спецификациями текста и требованиями к контенту, когда важен точный подбор слов.
Иерархия месседжей кампании сохраняется на всех языках
Заявление о позиционировании или бриф по контенту содержит конкретную цель кампании. Вы предоставляете информацию об аудитории и рыночном контексте, а Lara Translate выполняет локализацию соответствующим образом.
Локализованные доски кампаний для каждой региональной команды за один сеанс
На любом из 203 языков. Каждая региональная команда работает с одной и той же панелью.
Claude + Miro в сравнении с
Claude + Miro + Lara Translate
| Что вам нужно | Claude + Miro | Клод + Miro + Lara Translate |
|---|---|---|
| Единообразные термины бренда во всех материалах для каждого рынка | Отсутствие глоссария. Структура семинаров и терминология продуктов могут отличаться в разных языковых версиях. | Глоссарии обеспечивают использование утвержденных терминов бренда на всех языках |
| Убедительный, адаптированный к рынку текст, а не буквальный перевод | Отсутствие режима стиля. Заметки в стиле стикеров и официальные документы по процессам получают один и тот же общий перевод. | Плавный стиль, тексты, которые региональные команды могут использовать или минимально доработать |
| Структура доски кампании перестроена для региональных команд | Лаконичные метки на доске могут быть расширены или изменены; сохранение текста в заметках без учета длины. | Клод создает региональные доски с одинаковым макетом кампании |
| Кампания утверждена, региональные команды проинформированы перед запуском | Для перевода доски Miro требуется ручной экспорт, перевод и повторный импорт для каждого языка. | Региональные доски готовы менее чем за 5 минут, в рамках одной сессии |
| DACH, Италия, Франция и Испания — из одной исходной доски | Отсутствует память переводов. Утвержденная терминология не используется повторно в разных досках или семинарах. | 200 языков, одна сессия, один глоссарий бренда |
Готовы запустить кампанию одновременно на всех рынках?
Одна исходная доска. Региональные доски кампаний для каждого рынка менее чем за 5 минут.
Кредитная карта не требуется
Кредитная карта не требуется
Создайте свой многоязычный рабочий процесс на базе ИИ вместе с нами
Расскажите нам о своем стеке и о том, что вы хотите выпустить. Мы поможем вам подключить вашего ИИ-ассистента к нужным инструментам и Lara Translate, чтобы результат был представлен на всех языках, которыми владеет ваша команда, с соблюдением терминологии и соответствующей стилистики.