Бриф по выпуску продукта на английском языке.
Визуальные презентации для каждой региональной команды PM.

Видимость релиза продукта не должна зависеть от того, на каком языке работает региональная команда PM. Клод ознакомится с вашим брифом по релизу, Canva создаст дизайн презентации продукта, а Lara Translate локализует ее для каждой региональной команды PM с соблюдением вашей терминологии — всё будет готово до ежеквартального обзора.

Попробуйте Lara Translate бесплатно

Кредитная карта не требуется

Claude
Canva
Canva
Lara Translate
Claude
200+
Локализованная презентация продукта

От брифа к релизу до локализованной презентации продукта для каждой региональной команды по управлению продуктами.

Claude считывает ваш бриф по выпуску продукта �� отправляет запрос в Canva через MCP на создание полной презентации: резюме, основные характеристики, целевые показатели KPI и стратегические инициативы. Lara Translate локализует каждый слайд, используя ваш глоссарий продукта, поэтому каждая региональная команда PM просматривает один и тот же релиз на своем рабочем языке.

1

Передайте Claude бриф к релизу

Claude считывает бриф релиза, функции, KPI, объем продуктовой линейки и стратегический контекст. Он создает презентацию из 15 слайдов, подходящую для общего собрания региональных менеджеров по продукту, и передает дизайн-макет в Canva.

Использованный запрос:«Создайте презентацию о релизе за второй квартал для региональных команд PM. Включить: резюме, 6 основных функций по направлениям «Платформа», «Рост», «Интеграции», панель KPI (MAU +18%, отток -4%, NPS 52), предварительный просмотр дорожной карты и дальнейшие шаги. Создайте презентацию в Canva, затем локализуйте её на испанский и японский языки с помощью Lara Translate, используя стиль Faithful и глоссарий продукта».
2

Canva создает визуальную презентацию продукта

Canva создает полностью разработанную презентацию продукта из 15 слайдов, слайды с визуализацией данных, макеты с описанием основных функций, временную шкалу дорожной карты и применяет фирменные элементы бренда. Исходную презентацию на английском языке можно распространять до начала локализации.

3

Lara Translate локализует каждый слайд для каждой региональной команды PM

Lara Translate локализует весь текст слайд-контент на испанский и японский языки, используя стиль Faithful, точный смысл, а также сохраняя названия функций и метки KPI без изменений. Глоссарий продукта обеспечивает использование утвержденных переводов названий функций, соответствующих локальной документации, которую уже используют региональные команды PM.

4

Команды PM в регионах LATAM и APAC получают полностью локализованные презентации

Команда PM в регионе LATAM получает презентацию на испанском языке с названиями функций, соответствующими местной документации. Команда PM в регионе APAC получает презентацию на японском языке с неизменными метками KPI и этапов. Обе презентации отформатированы идентично исходному документу и готовы к использованию на региональных собраниях.

Почему предоставление презентации Canva на английском языке вместе с переведенным сводным электронным письмом не является равноценным инструктажем

Переведенное итоговое электронное письмо информирует региональных менеджеров о произошедшем. Локализованная визуальная презентация позволяет им активно взаимодействовать с выпуском: просматривать основные функции, обращаться к слайдам с KPI и использовать предварительный просмотр дорожной карты в своих собственных сессиях планирования. Визуальный формат Canva наиболее полезен, когда он представлен на языке читателя. Применение Lara Translate через Claude MCP означает, что каждая региональная команда PM получает ту же презентацию, что и глобальная команда, с локализованными названиями функций, соответствующими их документации.

Что делает локализованную презентацию продукта пригодной для использования региональной командой PM.

Презентация продукта с неверно переведенными названиями функций или обозначениями KPI приводит к несоответствиям еще до начала проверки. Эти четыре свойства позволяют этого избежать.

Единая терминология продукта во всех региональных презентациях

Названия функций, обозначения продуктовых линеек и терминология KPI остаются единообразными во всех локализованных презентациях. Память переводов повторно использует утвержденные вами формулировки для продуктов.

Плавность повествования. Точность спецификаций.

Плавность изложения для резюме и стратегического контекста. Точность в отношении целевых показателей KPI, технических спецификаций и терминологии продукта, где важны точные значения.

Решения о выпуске сохранены без перефразирования

Целевой показатель KPI или стратегическая инициатива имеют точное значение для региональной команды PM. Вы указываете предмет и аудиторию, а Lara Translate выполняет локализацию соответствующим образом.

Локализованные презентации продуктов для каждой региональной команды PM за одну сессию

На любом из 203 языков. Каждая команда проверяет один и тот же релиз перед началом квартального цикла.

Claude + Canva в сравнении с
Claude + Canva + Lara Translate

Что вам нужноClaude + CanvaClaude + Canva + Lara Translate
Названия функций, соответствующие локальной документации по продуктуГлоссарий отсутствует. Названия брендов, слоганы и термины, относящиеся к продуктам, могут отличаться в локализованных дизайнах.Глоссарий продукта обеспечивает соответствие наименований местной документации
Обозначения KPI сохранены дословно, без приближенийРежим без стиля. Призывы к действию для потребителей и юридические оговорки получают одинаковый общий перевод.Точный стиль. KPI и цифры сохранены в точности
Предварительно утвержденные разделы релиза используются повторно каждый кварталПеревод без учета длины. Локализованный текст может не соответствовать ограничениям макета Canva.Память переводов автоматически повторно использует утвержденные разделы
Дизайнерская презентация, а не просто переведенный текстДля каждого файла Canva требуется ручное извлечение текста, перевод и повторный ввод для каждого языка.Claude создает и локализует оформленную презентацию за один сеанс
Все региональные команды получают инструкции одновременно при каждом выпускеОтсутствует память переводов. Утвержденные фразы бренда не используются повторно в разных дизайнах или кампаниях.200 языков, одна сессия, один глоссарий, применяемый ко всем

Готовы информировать каждую региональную команду PM на их языке при каждом релизе?

Один бриф по релизу. Дизайнерские локализованные презентации для каждой региональной команды менее чем за 5 минут.

Попробуйте Lara Translate бесплатно

Кредитная карта не требуется

Создайте свой многоязычный рабочий процесс на базе ИИ вместе с нами

Расскажите нам о своем стеке и о том, что вы хотите выпустить. Мы поможем вам подключить вашего ИИ-ассистента к нужным инструментам и Lara Translate, чтобы результат был представлен на всех языках, которыми владеет ваша команда, с соблюдением терминологии и соответствующей стилистики.

Я даю согласие на то, чтобы Лара связалась со мной для получения дополнительной информации и демонстрации. Я прочитал(-а) и согласен(-на) с Политикой конфиденциальности*

Часто задаваемые вопросы

Ознакомьтесь с другими рабочими процессами Canva

Переводы более чем на 200 языков

Самые популярные комбинации