Progetto Figma completato.
Stringhe JSON localizzate pronte per il team di sviluppo in pochi minuti.

I team di sviluppo necessitano di stringhe dell'interfaccia utente localizzate in un formato strutturato, non di un thread di commenti o di un foglio di calcolo condiviso con terminologia incoerente. Claude estrae le stringhe dell'interfaccia utente dal tuo progetto Figma tramite MCP, Lara Translate le localizza applicando la terminologia del tuo prodotto ed esporta file JSON strutturati pronti per ogni mercato.

Prova Lara Translate gratuitamente

Nessuna carta di credito richiesta

Claude
Figma
Figma
Lara Translate
Claude
200+
File JSON localizzati

Dal sistema di design Figma a file di stringhe JSON localizzati per ogni mercato.

Claude legge il tuo file di progettazione Figma tramite MCP ed estrae tutte le stringhe dell'interfaccia utente, preservando il contesto di componenti e livelli. Lara Translate localizza ogni stringa applicando il glossario del tuo prodotto e la memoria di traduzione. L'output viene esportato come file JSON strutturati per ogni lingua di destinazione, formattati per l'integrazione diretta con la tua pipeline di i18n.

1

Chiedi a Claude di estrarre e assegnare una chiave a tutte le stringhe dell'interfaccia utente

Claude si connette al file del sistema di progettazione Figma tramite MCP ed estrae ogni nodo di testo da tutti i 14 componenti. Assegna una chiave strutturata a ciascuna stringa in base al nome del componente e al tipo di stringa, ad esempio nav.settings.label o form.email.placeholder, pronta per l'uso nel framework di i18n di progettazione.

Prompt utilizzato:"Leggi tutti i nodi di testo in questo file del sistema di design Figma. Estrai ogni stringa dell'interfaccia utente e assegna a ciascuna una chiave basata sul componente. Traduci tutte le stringhe in spagnolo e coreano utilizzando Lara Translate con lo stile Faithful e il glossario dell'interfaccia utente del prodotto. Esporta l'output come due file JSON strutturati, es.json e ko.json, con chiavi basate su componente e identificatore di stringa."
2

Figma restituisce tutte le 112 stringhe con il contesto del componente

Figma restituisce tutti i 112 nodi di testo organizzati per componente, le etichette dei pulsanti nel componente Button, i messaggi di convalida nel componente Form, il testo delle notifiche nel componente Alert. Il contesto del componente viene mantenuto per garantire un'assegnazione accurata delle chiavi.

3

Lara Translate localizza ogni stringa per ciascuna lingua di destinazione

Lara Translate localizza tutte le 112 stringhe in spagnolo e coreano utilizzando uno stile fedele, un significato esatto, una concisione adeguata all'interfaccia utente e una terminologia di prodotto imposta tramite glossario. Le stringhe precedentemente approvate nelle precedenti iterazioni di progettazione vengono riutilizzate automaticamente tramite la memoria di traduzione, in modo che l'output JSON sia coerente con le stringhe di prodotto localizzate già presenti nel codebase.

4

Claude esporta file di traduzione JSON strutturati per il team di sviluppo

Claude esporta due file JSON, es.json e ko.json, ciascuno contenente tutte le 112 stringhe localizzate, chiave per componente e identificatore di stringa. I file sono strutturati per l'importazione diretta in framework i18n standard (react-i18next, i18next, vue-i18n o equivalenti). Il team di sviluppo riceve file di traduzione pronti per il passaggio di consegne, non un thread di commenti di Figma.

Perché una discussione nei commenti di Figma non costituisce un passaggio di consegne per l'i18n

Lasciare le stringhe tradotte nelle discussioni dei commenti di Figma o copiarle in un foglio di calcolo condiviso crea una fase di ri-estrazione manuale per il team di sviluppo: ogni stringa tradotta deve essere trovata, verificata rispetto al componente corretto e inserita manualmente nel file i18n. Una sola stringa mancante causa una chiave mancante in produzione. Claude e il server Figma MCP esportano un file JSON strutturato che il team di sviluppo importa direttamente nel framework i18n: nessuna ri-estrazione, nessuna chiave mancante, nessuna ricerca complessa nei thread di commenti.

Cosa rende i file di stringhe JSON localizzati pronti per l'integrazione in una pipeline di i18n.

Un file JSON di stringhe con denominazione delle chiavi incoerente o testo dell'interfaccia utente parafrasato compromette l'integrazione. Queste quattro proprietà lo impediscono.

Terminologia dell'interfaccia utente coerente in ogni file JSON esportato

I nomi dei componenti, le chiavi delle stringhe e la terminologia del prodotto rimangono coerenti in ogni esportazione JSON localizzata. La memoria di traduzione riutilizza le frasi dell'interfaccia utente da te approvate.

Stile fedele per tutte le stringhe dell'interfaccia utente

La traduzione fedele mantiene esattamente le etichette dei pulsanti, i messaggi di convalida e il testo dell'interfaccia utente. Nessuna parafrasi: ogni stringa mantiene il significato del testo di origine.

Funzione stringa e contesto componente mantenuti

Un messaggio di convalida del modulo o un'etichetta di navigazione ha una specifica funzione di interazione. Tu fornisci il contesto del componente e il pubblico, e Lara Translate localizza di conseguenza.

File JSON localizzati per ogni mercato in un'unica sessione

In una qualsiasi delle 203 lingue. Pronto per l'integrazione senza alcuna formattazione manuale.

Claude + Figma vs.
Claude + Figma + Lara Translate

Cosa ti serveClaude + FigmaClaude + Figma + Lara Translate
Stringhe coerenti con quelle già localizzate presenti nel codebaseNessun glossario. Le etichette dell'interfaccia utente e le stringhe dei componenti potrebbero differire dal sistema di design approvato.La memoria di traduzione garantisce la coerenza con le stringhe esistenti
Stringhe dell'interfaccia utente esatte e concise, non parafrasi prolisseNessuna modalità di stile. Microcopy, titoli di marketing e testo legale ricevono lo stesso trattamento generico.Stile fedele, stringhe concise e precise per l'implementazione
Output JSON strutturato e ottimizzato per il framework i18nNessuna considerazione del numero di caratteri. Le stringhe tradotte potrebbero violare i vincoli di layout dell'interfaccia utente.Claude esporta file JSON con chiavi pronti per l'importazione diretta
Chiavi mancanti identificate prima dell'implementazione ingegneristicaOgni frame Figma richiede l'estrazione manuale del testo e il reinserimento per ogni lingua.Copertura completa delle chiavi convalidata all'esportazione. Nessuna stringa mancante.
File JSON in tutte le lingue da un unico file di progettazione in una sola sessioneNessuna memoria di traduzione. Le stringhe dell'interfaccia utente approvate non vengono riutilizzate tra componenti o versioni.200 lingue, stessa sessione, stesso glossario UI applicato

Sei pronto a consegnare file di traduzione JSON pronti per l'i18n dal tuo sistema di progettazione Figma?

Un prompt. 112 stringhe localizzate ed esportate come JSON strutturato per il passaggio di consegne al team di sviluppo in meno di 5 minuti.

Prova Lara Translate gratuitamente

Nessuna carta di credito richiesta

Sviluppa con noi il tuo flusso di lavoro AI multilingue

Comunicaci il tuo stack e cosa desideri distribuire. Ti aiuteremo a collegare il tuo assistente IA agli strumenti giusti e a Lara Translate, in modo che l'output sia disponibile in tutte le lingue in cui lavora il tuo team, con terminologia coerente e tono appropriato.

Acconsento a essere contattato da Lara per ulteriori informazioni e demo. Ho letto e accetto l'Informativa sulla privacy*

Domande frequenti

Traduci in oltre 200 lingue

Combinazioni più richieste