Resumo do negócio em inglês.
Apresentação localizada antes que o concorrente responda.
Uma apresentação em inglês enviada a um cliente em potencial em um mercado que não é de língua inglesa representa uma desvantagem competitiva antes mesmo do início da reunião. Claude lê seu briefing do negócio, o Canva cria uma apresentação de pitch com design e a Lara Translate localiza cada slide com seus rótulos de preços e nomes de recursos aplicados — pronta para ser enviada antes que o concorrente responda.
Não é necessário cartão de crédito
Não é necessário cartão de crédito
Do briefing do negócio à apresentação localizada para cada mercado em potencial.
O Claude lê o seu briefing do negócio e solicita ao Canva, via MCP, que gere uma apresentação de pitch estruturada: visão geral da empresa, adequação ao caso de uso, seção de preços e slides para lidar com objeções. A Lara Translate localiza cada slide com a aplicação do seu glossário de vendas, preservando exatamente os rótulos de preços, os nomes dos recursos e as afirmações competitivas.
Forneça o briefing do negócio ao Claude
O Claude lê o briefing do negócio, os detalhes do cliente em potencial, o caso de uso, o nível de preços, as objeções a serem abordadas e o contexto competitivo. Ele estrutura uma narrativa de 12 slides: resumo executivo, problema, solução, diferenciais, preços, estudo de caso e próximos passos.
Canva cria a apresentação de pitch projetada
Canva gera a apresentação de 12 slides totalmente projetada, com fontes da marca, esquema de cores, hierarquia visual, slides de dados e formatação de estudo de caso aplicada. A apresentação original em ingl��s está pronta para compartilhamento antes do início da localização.
A Lara Translate localiza cada slide para cada mercado
A Lara Translate localiza todo o texto dos slides para italiano e japonês, utilizando o estilo Fluid e uma linguagem persuasiva e adequada ao mercado para um contexto de vendas. Os nomes dos níveis de preços, os rótulos dos recursos e as referências aos concorrentes são aplicados por meio do glossário de vendas em ambas as apresentações.
Duas apresentações localizadas prontas para envio em menos de 5 minutos
O cliente potencial de Milão recebe uma apresentação em italiano. O cliente potencial de Tóquio recebe uma apresentação em japonês. Ambas utilizam terminologia aprovada de marca e vendas, são lidas como se tivessem sido escritas para o respectivo mercado e mantêm a formatação idêntica à do original, não sendo traduções reformatadas.
Por que traduzir o texto do slide antes da chamada não é o mesmo que localizar a apresentação
Uma apresentação de pitch traduzida manualmente acarreta dois riscos que podem levar à perda de negócios antes mesmo do início da reunião: inconsistência terminológica entre a apresentação e outros materiais que o cliente potencial já viu, e tradução literal que soa como se tivesse sido escrita por alguém que não fala a linguagem de negócios do mercado. Os glossários da Lara Translate garantem a mesma terminologia aprovada em toda a apresentação, no one-pager e no e-mail de acompanhamento, e o estilo Fluid assegura que o texto seja tão persuasivo em italiano quanto em inglês.
O que torna uma apresentação de pitch localizada competitiva em todos os mercados de clientes em potencial.
Uma apresentação de pitch com preços ou nomes de recursos traduzidos incorretamente perde negócios. Essas quatro propriedades garantem que isso não aconteça.
Terminologia de vendas consistente em todos os decks localizados
Rótulos de preços, nomes de recursos e terminologia comercial permanecem consistentes em todos os pitch decks localizados. A memória de tradução garante o uso do seu vocabulário de vendas aprovado.
Fluidez na narrativa. Fidelidade aos termos comerciais.
Fluido para a narrativa de casos de uso e conteúdo voltado para as partes interessadas. Fiel para preços, termos contratuais e especificações de produtos, onde a redação exata é importante.
Termos comerciais e declarações competitivas preservados exatamente
Um nível de preço ou uma declaração competitiva tem um significado comercial preciso. Você informa o público e o contexto do negócio, e a Lara Translate localiza de acordo.
Apresentações localizadas para cada mercado potencial em uma única sessão
Em qualquer um dos 203 idiomas. Pronto para enviar antes que o concorrente responda.
Claude + Canva vs.
Claude + Canva + Lara Translate
| O que você precisa | Claude + Canva | Claude + Canva + Lara Translate |
|---|---|---|
| Níveis de preços alinhados a todos os outros materiais que o cliente em potencial já viu | Sem glossário. Nomes de marcas, slogans e termos de produtos podem variar entre os designs localizados. | Os glossários garantem que os rótulos de preços sejam consistentes em todos os materiais |
| Texto persuasivo e adequado ao mercado, sem tradução literal | Modo sem estilo. Os CTAs para o consumidor e as isenções de responsabilidade legal recebem a mesma tradução genérica. | Estilo fluido, texto que parece ter sido escrito para aquele mercado |
| Respostas a objeções com compromissos preservados exatamente | Tradução sem consideração de comprimento. O texto localizado pode não se adequar às restrições de layout do Canva. | Compromissos de nível de serviço tratados como unidades não negociáveis |
| Apresentação projetada, não apenas texto traduzido | Cada arquivo do Canva requer extração manual de texto, tradução e reinserção por idioma. | Claude gera e localiza a apresentação projetada em uma única sessão |
| Todos os clientes em potencial localizados antes que o concorrente responda | Sem memória de tradução. As frases aprovadas da marca não são reutilizadas em diferentes designs ou campanhas. | 200 idiomas, mesma sessão, mesmo glossário de vendas aplicado |
Pronto para enviar a cada cliente potencial uma apresentação em seu idioma?
Um briefing de negócio. Apresentação de pitch projetada e localizada em menos de 5 minutos.
Não é necessário cartão de crédito
Não é necessário cartão de crédito
Construa seu fluxo de trabalho de IA multilíngue conosco
Informe-nos sobre sua estrutura e o que você deseja lançar. Ajudaremos você a conectar seu assistente de IA às ferramentas certas e à Lara Translate para que o resultado seja entregue em todos os idiomas em que sua equipe trabalha — com terminologia padronizada e tom adequado.