ChEMBLの安全性関連アッセイデータ。
各地域の規制チーム向けにローカライズされた化合物プロファイル。
規制関連業務チームは、英語の要約からの言い換えではなく、各法域の言語で正確に参照されたin vitro安全性データを必要としています。Claudeは、MCPを介してChEMBLから公開されている安全性関連のアッセイデータを取得し、Lara Translateは、規制関連の用語を正確に維持したまま、化合物の安全性プロファイルをローカライズします。
クレジットカード不要
クレジットカード不要

ChEMBLの安全性データから、各規制チーム向けのローカライズされた化合物プロファイルまで。
ClaudeはMCPを介してChEMBLにクエリを実行し、公開されているin vitroの安全性関連アッセイデータ(hERGチャネル阻害、CYP酵素相互作用、およびオフターゲット選択性パネルの結果)を取得します。安全性プロファイルは、規制当局が参照できるように構成されています。Lara Translateは、忠実なスタイルを使用してローカライズし、アッセイ名、安全閾値、化合物識別子を正確に維持します。
Claudeに、ChEMBLから安全性関連データを取得するよう依頼してください。
ClaudeはMCPを介してChEMBLに接続し、指定された化合物について公開されているin vitroの安全性関連生体活性データ、hERG阻害、CYP酵素相互作用、選択性パネルデータ、およびデータベースに報告されているその他の安全性関連アッセイ結果を取得します。
ChEMBLは、安全性に関連する23件のアッセイ結果を返します。
ChEMBLは、IC50値、アッセイ条件、測定方法、およびソース出版物識別子を含む、公開されている23件のアッセイ結果をすべて返します。Claudeは、安全性カテゴリ、心臓、代謝、およびオフターゲット選択性ごとにデータを整理し、同じパラメーターに複数の独立した結果が存在する場合は、クロスアッセイの一貫性に関する注記を使用してプロファイルを構成します。
Lara Translateが安全性プロファイルをドイツ語にローカライズ
Lara Translateは、忠実なスタイルを使用して化合物の安全性プロファイルをドイツ語にローカライズします。IC50値、阻害率、選択性比は、全体を通して翻訳不可の単位として扱われます。規制関連用語集は、安全性カテゴリのラベル、アッセイ形式の記述子、および薬理学用語に関して、欧州の規制文書と一致する承認済みのドイツ語訳を適用します。
DACH規制関連チームは、完全なドイツ語の安全性プロファイルを受け取ります。
DACHチームは、構造化されたドイツ語文書を受け取ります。これには、4つの独立したin vitroアッセイからのhERG IC50データ、アッセイ形式の詳細を含むCYP阻害値、および11キナーゼパネルからの選択性比が含まれます。これらはすべて、公開されているChEMBLデータから取得され、安全性カテゴリ別に整理され、原資料の公開識別子が維持されています。
ChEMBLの生データエクスポートを翻訳しても、化合物の安全性プロファイルにはならない理由
翻訳されたChEMBLデータエクスポートは、アッセイ結果の表であり、安全性プロファイルではありません。DACH規制関連チームは、引き続き、どのアッセイ結果が安全性に関連するかを特定し、安全性カテゴリ別に整理し、複数の独立したアッセイが一貫した結果を報告しているか、または異なる結果を報告しているかを確認し、構造化された文書を作成する必要があります。ClaudeがChEMBLクエリ結果からその分類と構造化を行った後、Lara Translateが出力をローカライズします。そのため、チームが受け取るのは、生の生物活性データの翻訳されたスプレッドシートではなく、社内レビューの準備が整った整理された安全性プロファイルです。
規制当局への提出において、ローカライズされた安全性プロファイルを信頼できるものにする要素。
アッセイデータが言い換えられていたり、規制用語に一貫性がない化合物の安全性プロファイルは、提出にリスクをもたらします。これら4つのプロパティがそれを防ぎます。
すべての市場で一貫した規制およびアッセイ用語
化合物識別子、アッセイ名、規制用語は、ローカライズされたすべての安全性プロファイルで一貫しています。翻訳メモリは、承認済みの規制用語を再利用します。
すべての安全性データに忠実なスタイル
忠実な翻訳により、hERG阻害値、CYP相互作用データ、およびオフターゲット選択性の結果が正確に維持されます。言い換えなし — すべてのデータポイントは、ソースに記載されているとおりの意味を持ちます。
安全閾値および化合物データは正確に保持されます
特定の安全閾値または選択性値には、正確な規制上の意味があります。管轄地域とドメインを指定するだけで、Lara Translateがそれに応じてローカライズします。
すべての規制チーム向けに、1回のセッションでローカライズされた安全性プロファイル
203言語のいずれかで。各翻訳に対する個別の規制レビューなしで、管轄区域に対応。
Claude + ChEMBL vs.
Claude + ChEMBL + Lara Translate
| 必要なもの | Claude + ChEMBL | Claude + ChEMBL + Lara Translate |
|---|---|---|
| 欧州の規制文書と一致する安全ラベル | 管理された用語集はありません。化合物名およびアッセイ用語は、言語ごとに異なる場合があります。 | 規制用語集により、用語がEU規制基準に準拠 |
| IC50値は正確に維持され、リスクの近似は行われていません。 | スタイルモードなし。臨床要約と技術的なアッセイの説明は、同じ一般的なトーンで表現されます。 | 忠実なスタイル、報告通りの値、追加の特徴付けなし |
| すべての安全性測定において、出典の表示が維持されています。 | IUPAC名、数値、単位は、正確に保持するのではなく、言い換えることができます。 | ソースの帰属とアッセイIDは全体を通して維持されています。 |
| 安全性データの取得と構造化を1回のセッションで実行 | 各ChEMBLレコードは、言語ごとにフィールドごとに手動で処理する必要があります。 | Claudeは、1回の会話で取得、構造化、ローカライズを行います。 |
| すべての地域規制チームが、同一の安全性エビデンスを基に作業 | 翻訳メモリなし。繰り返し出現する化合物名は、レコード間または研究間で整合していません。 | 200言語、同一セッション、同一規制用語集適用 |
各地域の規制チームに、それぞれの言語で化合物の安全性プロファイルを提供する準備はできていますか?
ChEMBLクエリ1回。4分未満で、構造化されたローカライズ済みの安全性プロファイルを作成。
クレジットカード不要
クレジットカード不要
当社と共に多言語AIワークフローを構築しましょう
ご使用のスタックとリリース予定の製品についてお聞かせください。AIアシスタントを適切なツールやLara Translateに接続するお手伝いをいたします。これにより、チームが使用するすべての言語で、用語の一貫性とトーンの一致を保った出力が得られます。