Prototyp Figma v angličtine.
Lokalizované na účely testovania používateľmi na každom trhu.

Účastníci výskumu, ktorí pri plnení úloh mentálne prekladajú prototyp, vám neposkytujú čisté údaje o použiteľnosti. Claude extrahuje každý reťazec používateľského rozhrania z vášho prototypu Figma prostredníctvom MCP, Lara Translate lokalizuje s použitím vašej produktovej terminológie a vráti prototyp pripravený na trh na testovanie používateľmi v akomkoľvek jazyku.

Vyskúšajte Lara Translate zadarmo

Nie je potrebná kreditná karta

Claude
Figma
Figma
Lara Translate
Claude
200+
Lokalizovaný prototyp

Od prototypu Figma po lokalizované súbory pripravené na testovanie pre každý trh.

Claude prečíta váš prototyp Figma prostredníctvom MCP a extrahuje každý reťazec používateľského rozhrania na všetkých obrazovkách: text pokynov, navigačné štítky, text CTA, indikátory priebehu a chybové hlásenia. Lara Translate lokalizuje každý reťazec v súlade s vaším produktovým glosárom. Lokalizovaný prototyp je vrátený pripravený na užívateľské testovanie na cieľovom trhu.

1

Požiadajte Claude, aby extrahoval reťazce z prototypu

Claude sa pripojí k prototypu Figma prostredníctvom MCP a extrahuje každý textový uzol na všetkých 24 obrazovkách, názvy obrazoviek, pokyny k úlohám, označenia CTA, text o priebehu, chybové hlásenia a anotácie prístupnosti, pričom zachová názov obrazovky a kontext kroku toku.

Použitá výzva:"Prečítaj všetky textové uzly na 24 obrazovkách tohto prototypu pre onboarding vo Figme. Extrahuj každý reťazec spolu s jeho názvom obrazovky a krokom toku. Preložte všetky reťazce do kórejčiny pomocou Lara Translate so štýlom Faithful a slovníkom UX výskumu. Zapíšte preložené reťazce späť do duplicitného prototypu označeného ako KR.“
2

Figma vráti všetkých 78 reťazcov s kontextom obrazovky a toku

Figma vráti všetkých 78 textových uzlov usporiadaných podľa obrazovky a kroku toku, pokyn k úlohe na obrazovke 3, krok 2, štítok priebehu na obrazovke 7, chybové hlásenie na obrazovke 12. Kontext toku a obrazovky je zachovaný, takže preložené reťazce sú zapísané do správnych uzlov v správnom poradí.

3

Lara Translate lokalizuje každý reťazec pre testovací trh

Lara Translate lokalizuje všetkých 78 reťazcov do kórejčiny v štýle Faithful, pričom zachováva presný význam a terminológiu UX v súlade s regionálnym produktom. V pokynoch k úlohám, chybových hláseniach a označeniach CTA sa používajú schválené kórejské termíny používateľského rozhrania z produktového slovníka namiesto nových prekladov, ktoré by do štúdie použiteľnosti zaviedli neznámu slovnú zásobu.

4

Claude zapisuje lokalizované reťazce do duplikátu prototypu

Claude používa server Figma MCP na zápis všetkých 78 kórejských reťazcov do duplikátu pôvodného prototypu, pričom každý reťazec je v správnom textovom uzle na všetkých 24 obrazovkách. Výskumný tím dostane kórejský prototyp, s ktorým účastníci interagujú ako s produktom, a nie ako s preloženou kópiou anglického prototypu.

Prečo požiadanie účastníkov o testovanie prototypu v angličtine na trhu, kde angličtina nie je hlavným jazykom, spôsobuje skreslenie výsledkov

Keď musia účastníci pri plnení úloh týkajúcich sa použiteľnosti mentálne prekladať text rozhrania, kognitívna záťaž spojená s prekladom kontaminuje údaje. Časy dokončenia úloh sa predlžujú. Miera chybovosti odráža prekladateľské ťažkosti, nie problémy s dizajnom. Protokoly „think-aloud“ sú plné komentárov o jazyku, a nie o interakcii. Lokalizovaný prototyp eliminuje tento rušivý faktor – účastníci reagujú na dizajn, nie na jazykovú bariéru. Vďaka Claude a serveru Figma MCP stačí na vytvorenie lokalizovaného prototypu jediný pokyn namiesto niekoľkodňovej prípravy.

Čo robí lokalizovaný prototyp vhodným na testovanie používateľmi.

Prototyp s nesprávne preloženými pokynmi alebo nekonzistentným textom používateľského rozhrania neposkytuje platné údaje o použiteľnosti. Tieto štyri vlastnosti zabezpečujú, že to tak bude.

Terminológia používateľského rozhrania je konzistentná na každej lokalizovanej obrazovke

Text pokynov, označenia navigácie a terminológia produktu sú konzistentné na každej obrazovke lokalizovaného prototypu. Prekladová pamäť opätovne používa vami schválené formulácie používateľského rozhrania.

Plynulé pokyny. Presný text používateľského rozhrania.

Plynulý text pokynov k úlohám, v ktorom sa účastníci riadia podľa prirodzenej čitateľnosti. Vernosť pre text používateľského rozhrania, kde je potrebné zachovať presnú terminológiu produktu.

Pokyny k úlohám a kontext používateľského rozhrania sú zachované presne

Pokyn k úlohe alebo štítok CTA má špecifický význam, ktorý ovplyvňuje správanie účastníka. Poskytnete kontext prieskumu a Lara Translate vykoná príslušnú lokalizáciu.

Lokalizované prototypy pre každý trh v jednej relácii

V ktoromkoľvek z 203 jazykov. Pripravené na testovanie bez samostatného kroku lokalizácie pre každý trh.

Claude + Figma vs.
Claude + Figma + Lara Translate

Čo potrebujeteClaude + FigmaClaude + Figma + Lara Translate
Pojmy UX zodpovedajúce regionálnym produktom, ktoré účastníci už poznajúBez slovníka. Označenia používateľského rozhrania a reťazce komponentov sa môžu líšiť od schváleného dizajnového systému.Slovník UX zosúlaďuje text prototypu s regionálnymi termínmi produktov
Pokyny k úlohám so zachovaným presným výskumným významomRežim bez štýlu. Mikrotexty, marketingové nadpisy a právny text majú rovnaké všeobecné spracovanie.Verný štýl, presne zachované pokyny k úlohám
Chybové hlásenia sú podľa návrhu, v preklade nie sú zmiernenéBez zohľadnenia počtu znakov. Preložené reťazce môžu porušiť obmedzenia rozloženia používateľského rozhrania.Systémové stavy sú spracované ako verný obsah, iba s presným významom
Reťazce zapísané do správnych uzlov v duplikátnom prototypeKaždý rám Figma vyžaduje manuálnu extrakciu textu a opätovné zadanie pre každý jazyk.Claude automaticky zapisuje všetky reťazce do správnych uzlov
Všetky prototypy pre testovací trh sú pripravené pred uskutočnením výskumných reláciíŽiadna prekladová pamäť. Schválené reťazce používateľského rozhrania sa opätovne nepoužívajú v rámci komponentov ani vydaní.200 jazykov, rovnaká relácia, použitý rovnaký UX glosár

Ste pripravení spustiť relácie testovania používateľov s lokalizovaným prototypom Figma?

Jedno zadanie. 78 reťazcov prototypu lokalizovaných a zapísaných späť do Figmy za menej ako 5 minút.

Vyskúšajte Lara Translate zadarmo

Nie je potrebná kreditná karta

Vybudujte si s nami svoj viacjazyčný pracovný postup využívajúci umelú inteligenciu

Povedzte nám, aký technologický stack používate a čo chcete spustiť. Pomôžeme vám prepojiť vášho AI asistenta so správnymi nástrojmi a s Lara Translate, aby bol výstup dostupný vo všetkých jazykoch, v ktorých váš tím pracuje – s dodržanou terminológiou a prispôsobeným štýlom.

Súhlasím s tým, aby ma Lara kontaktovala s cieľom poskytnúť mi ďalšie informácie a ukážku. Prečítal/a som si a súhlasím so zásadami ochrany osobných údajov*

Často kladené otázky

Preskúmajte ďalšie pracovné postupy Figma

Prekladajte vo viac ako 200 jazykoch

Najobľúbenejšie kombinácie