Gepubliceerd bewijsmateriaal uit PubMed.
Gelokaliseerde bewijssynthese voor elke regelgevende markt.
Voor regelgevingsgerelateerde bewijspakketten moet dezelfde gepubliceerde literatuur voor elk rechtsgebied worden gesynthetiseerd en nauwkeurig worden gelokaliseerd. Claude haalt relevante systematische reviews uit PubMed via MCP, en Lara Translate lokaliseert de bewijssynthese voor elke regelgevende markt, waarbij uw regelgevingsterminologie exact behouden blijft.
Geen creditcard vereist
Geen creditcard vereist

Van PubMed-bewijs tot gelokaliseerde regelgevingssynthese voor elke markt.
Claude doorzoekt PubMed via MCP en haalt systematische reviews en meta-analyses op die relevant zijn voor het evidencepakket: werkzaamheidsgegevens, veiligheidsprofielen en vergelijkingsstudies. De bewijssynthese is gestructureerd voor gebruik bij het indienen van regelgevingsaanvragen. Lara Translate lokaliseert met behulp van de Faithful-stijl, waarbij de regelgevingsterminologie en kwantitatieve gegevens exact worden behouden voor elk rechtsgebied.
Vraag Claude om systematische reviews uit PubMed op te halen
Claude maakt via MCP verbinding met PubMed en haalt systematische reviews en meta-analyses op die overeenkomen met de gespecificeerde klinische vraag, indicatie, populatie, interventie en comparator. Het geeft volledige samenvattingen, PICO-elementen en gepoolde uitkomstgegevens voor elke publicatie.
PubMed retourneert 12 systematische reviews met gepoolde uitkomstgegevens
PubMed retourneert alle 12 publicaties met hun gepoolde werkzaamheidsschattingen, heterogeniteitsstatistieken en tabellen met veiligheidsresultaten. Claude structureert de geëxtraheerde gegevens in een vergelijkende bewijssynthese, geordend op uitkomstdomein en bewijskwaliteit.
Lara Translate lokaliseert de bewijssynthese naar het Duits
Lara Translate lokaliseert de bewijssynthese naar het Duits in de stijl Faithful, waarbij de regelgevingsterminologie exact wordt behouden en gepoolde effectschattingen en betrouwbaarheidsintervallen als niet-vertaalbare eenheden worden behandeld. De woordenlijst voor regelgevingszaken dwingt goedgekeurde Duitse vertalingen af voor termen voor de beoordeling van bewijsmateriaal, beschrijvingen van resultaten en statistische terminologie die in Europese regelgevingsdocumentatie worden gebruikt.
Het DACH-regelgevingsteam ontvangt een volledige Duitse bewijssynthese
Het DACH-team voor regelgevingszaken ontvangt een gestructureerd Duits document: 12 systematische reviews met gepoolde werkzaamheidsresultaten, veiligheidsgegevens met incidentiepercentages, tabellen met vergelijkend bewijs en een overzicht van de bewijskwaliteit. De synthese is klaar voor interne beoordeling en briefing, met dezelfde bewijsbasis als elk ander regionaal registratieteam.
Waarom het vertalen van afzonderlijk opgehaalde PubMed-samenvattingen geen synthese van bewijs is
Het vertalen van 12 PubMed-samenvattingen levert 12 vertaalde samenvattingen op, geen vergelijkende bewijssynthese. Het team voor regelgevingszaken moet nog steeds gepoolde schattingen extraheren, de heterogeniteit tussen reviews vergelijken, de kwaliteit van het bewijsmateriaal beoordelen en een gestructureerd synthesedocument opstellen. Claude voert die extractie en structurering uit op basis van de volledige PubMed-resultaten, waarna Lara Translate de output lokaliseert. Het DACH-team ontvangt dus een gebruiksklare Duitse synthese, in plaats van een map met vertaalde samenvattingen.
Wat maakt een gelokaliseerde bewijssynthese betrouwbaar in een registratieaanvraag?
Een bewijssynthese met geparafraseerde werkzaamheidsgegevens of inconsistente regelgevingsterminologie creëert een risico bij de indiening. Deze vier eigenschappen voorkomen dat.
Consistente regelgevingsterminologie in elk rechtsgebied
Eindpunten voor werkzaamheid, veiligheidsterminologie en regelgevende woordenschat blijven consistent in elke gelokaliseerde evidentiesynthese. Het vertaalgeheugen hergebruikt uw goedgekeurde regelgevingsformuleringen.
Getrouwe stijl voor al het regelgevingsbewijs
Een getrouwe vertaling behoudt de werkzaamheidsgegevens, veiligheidsprofielen en het bewijs van vergelijkingsmiddelen exact. Geen parafrase — elke regelgevende bevinding betekent wat de publicatie zei.
Bewijs en regelgevingscontext behouden zonder abstractie
Een specifieke bevinding over werkzaamheid of een veiligheidsdrempel heeft in elk rechtsgebied een precieze betekenis voor de regelgeving. U geeft het rechtsgebied en het domein door en Lara Translate lokaliseert dienovereenkomstig.
Gelokaliseerde bewijssynthese voor elke regelgevende markt in één sessie
In elk van de 203 talen. Klaar voor elk rechtsgebied, zonder afzonderlijke beoordeling door de regelgevende instanties van elke vertaling.
Claude + PubMed versus
Claude + PubMed + Lara Translate
| Wat u nodig heeft | Claude + PubMed | Claude + PubMed + Lara Translate |
|---|---|---|
| Regelgevende termen die overeenkomen met jurisdictiespecifieke documentatie | Geen gecontroleerde woordenschat. MeSH-termen en klinische terminologie kunnen inconsistent worden weergegeven. | Regelgevingswoordenlijst stemt termen af op marktspecifieke normen |
| Samengevoegde statistieken exact behouden, geen approximatie | Geen stijlmodus. Samenvattingen voor patiënten en samenvattingen van peer-reviews krijgen dezelfde generieke behandeling. | Getrouwe stijl, alle kwantitatieve parameters exact behouden |
| Beoordeling van de kwaliteit van het bewijs behouden met exacte karakterisering | P-waarden, doseringsgegevens en statistieken kunnen worden geparafraseerd in plaats van woordelijk te worden weergegeven. | Bewijsbeoordeling behandeld als Faithful content, exacte bewoording |
| Literatuur opgehaald en gesynthetiseerd in één sessie | Elke PubMed-samenvatting vereist handmatige verwerking per taal. | Claude zoekt, structureert en lokaliseert in één gesprek |
| Alle regionale regelgevingsteams werken vanuit dezelfde evidence base | Geen vertaalgeheugen. Herhaalde klinische termen zijn niet afgestemd tussen studies of reviews. | 200 talen, dezelfde sessie sessie, dezelfde regelgevingswoordenlijst toegepast |
Klaar om elk regionaal regelgevingsteam dezelfde evidencebasis in hun taal te bieden?
Eén PubMed-zoekopdracht. Een gestructureerde, gelokaliseerde evidentiesynthese voor elke markt in minder dan 5 minuten.
Geen creditcard vereist
Geen creditcard vereist
Bouw samen met ons uw meertalige AI-workflow
Vertel ons over je stack en wat je wilt leveren. Wij helpen je om je AI-assistent te koppelen aan de juiste tools en Lara Translate, zodat de output beschikbaar is in elke taal waarin je team werkt — met de juiste terminologie en in de juiste toon.