Figma 設計為英文。
每個 UI 字串都針對每個市場進行本地化。

從 Figma 提取 UI 字串,使用翻譯工具處理,然後手動貼回輸出,這樣的流程會打斷每個發佈週期。Claude 透過 MCP 從您的 Figma 檔案中擷取每個 UI 字串,Lara Translate 依照您的產品術語進行本地化,並將其寫回每個設計層。

無需信用卡

Claude
Figma
Figma
Lara Translate
Claude
200+
本地化設計檔案

從 Figma 設計檔案到本地化的 UI 字串,並寫回每個圖層。

Claude 透過 MCP 讀取您的 Figma 設計檔案,並擷取所有圖層和元件中的每個 UI 字串:導覽標籤、按鈕文字、表單預留位置、錯誤訊息和工具提示文字。Lara Translate 會依照您的產品詞彙表,將每個字串本地化。本地化後的字串會寫回相應的 Figma 文字節點,可供開發人員交付。

1

要求 Claude 讀取 Figma 檔案

Claude 透過 MCP 連接到 Figma 設計檔案,擷取每個文字節點、導覽標籤、CTA 文字、表單預留位置、錯誤訊息、工具提示和空白狀態,以及每個字串的圖層名稱和元件上下文。

使用的提示:「讀取此 Figma 儀表板檔案中的所有文字節點。擷取每個 UI 字串,連同其圖層名稱和元件。使用 Lara Translate,以 Faithful 樣式和產品 UI 詞彙表,將所有字串翻譯成德文和法文。將翻譯後的字串寫回同一個 Figma 檔案中的德文和法文重複框架。
2

Figma 傳回所有 145 個 UI 字串,並提供圖層內容

Figma 傳回所有 145 個文字節點,並依元件和圖層進行整理,包括導覽元件中的按鈕標籤、表單元件中的預留位置文字,以及警示元件中的錯誤字串。圖層上下文得到保留,因此翻譯文字串會寫回正確的節點。

3

Lara Translate 為每個市場的每個字串進行本地化

Lara Translate 使用「忠實」風格,將全部 145 條字串本地化為德文和法文,確實保留原意,並透過詞彙表嚴格遵循產品術語。UI 專用術語得到精確處理:「Save changes」成為經核准的德文 UI 動詞,而非違反平台設計語言的直譯。

4

Claude 將翻譯後的字串寫回 Figma 檔案

Claude 使用 Figma MCP 伺服器,將所有翻譯後的字串寫回兩個重複的框架,一個用於德文設計,另一個用於法文設計。每個字串都位於正確的文字節點和正確的元件中,並保留原有的版面配置。設計團隊收到兩份已本地化的設計檔案,可隨時交付。

為什麼將 Figma 字串複製貼到翻譯工具中並非本地化工作流程

手動擷取意味著從 Figma 複製每個文字節點,貼到 DeepL 或 ChatGPT 中,再複製輸出結果,貼回正確的圖層,對每個元件中的每個字串、每種語言都要重複這個流程。對於一個包含 8 個元件、145 條字串的儀表板,這意味著需要數小時的工作,設計團隊甚至還無法檢查版面配置是否正確。透過 Claude MCP 應用 Lara Translate,整個操作只需一個提示:輸入檔案,輸出本地化檔案,字串位於正確的節點。

使本地化 UI 字串做好生產準備,可交付給開發人員的要素。

破壞元件版面配置或使用不一致術語的 UI 字串屬於品管問題,而非本地化設計問題。這四個屬性可防止此情況發生。

UI 術語在每個本地化層級中保持一致

每個本地化的 Figma 圖層中,元件名稱、設計 Token 標籤和產品術語都保持一致。翻譯記憶庫會重複使用您已核准的 UI 詞句。

流暢的 UI 文案。忠實於交接註釋。

適用於面向使用者的文案,注重自然易讀性。忠實於工程交接備註和技術規格註釋,其中的術語不得改寫。

UI 字串功能保留,不作改寫

按鈕標籤或錯誤訊息具有特定的互動功能。您只需提供元件內容和目標受眾,Lara Translate 即可依此進行本地化。

在單一工作階段中,將本地化的 UI 字串寫回每個層級

可提供 203 種語言中的任何一種。無需手動貼回,即可交付。

Claude + Figma 相較於
Claude + Figma + Lara Translate

您需要的工具Claude + FigmaClaude + Figma + Lara Translate
與產品核准設計語言相符的 UI 術語無詞彙表。UI 標籤和元件字串可能與核准的設計系統有所不同。UI 詞彙表確保每個文字節點都使用核准的術語
精確的 UI 意義、精準、簡潔、一致無樣式模式。微文案、行銷標題和法律文本均採用相同的通用處理方式。忠實的風格。所有字串都保持與 UI 相符的精確度
字串寫回正確的 Figma 文字節點無字元數量感知。翻譯後的字串可能會違反 UI 版面配置限制。Claude 將翻譯後的字串寫回正確的節點
先前已核准的 UI 字串在設計迭代中重複使用每個 Figma 框架都需要手動擷取文字,並依每種語言重新輸入。翻譯記憶庫會自動重複使用已核准的字串
在單一工作階段中,使用單一設計檔案完成所有市場的本地化無翻譯記憶。已核准的使用者介面字串不會在不同元件或版本中重複使用。200 種語言,同一工作階段,套用相同的 UI 詞彙表

準備好將您的 Figma 設計本地化,進軍每個市場了嗎?

一個指令。在 6 分鐘內,145 條 UI 字串被擷取、翻譯並寫回 Figma。

無需信用卡

與我們一同打造您的多語言 AI 工作流程

請告訴我們您的技術堆疊,以及您想要交付的內容。我們將協助您將 AI 助理連接至合適的工具和 Lara Translate,確保輸出內容以您團隊使用的所有語言呈現,並保持術語一致、語氣一致。

我同意Lara與我聯繫以獲取更多資訊和演示。我已閱讀並同意隱私權政策*

常見問題

翻譯 200 多種語言

最熱門的組合