Tuoteratkaisujen etenemissuunnitelmat laaditaan englanniksi.
Toimitetaan kunkin alueen kielellä.

Englanninkieliset tuotteen tiekartat on käännettävä manuaalisesti, ennen kuin alueelliset projektipäälliköiden tiimit voivat käyttää niitä. Claude lukee Miro-roadmapisi MCP:n kautta, ja Lara Translate lokalisoi jokaisen aloitekortin ja välitavoitteen – näin jokainen alueellinen PM-tiimi tarkastelee samaa roadmapia omalla työkielellään.

Kokeile Lara Translatea ilmaiseksi

Luottokorttia ei vaadita

Claude
Miro
Miro
Lara Translate
Claude
200+
Alueellinen etenemissuunnitelma

Miro-roadmap-taulusta lokalisoituihin versioihin jokaiselle alueelliselle PM-tiimille.

Claude lukee Miro-tuotteen tiekarttasi MCP:n kautta ja poimii kaikki aloitekortit, välitavoitemerkinnät ja tiekartan merkinnät. Lara Translate lokalisoi jokaisen elementin käyttäen tuotteen terminologiaa. Jokaiselle alueellisjohtajatiimille luodaan lokalisoitu kopio, jossa säilytetään taulun rakenne ja aloitteiden prioriteetit.

1

Pyydä Claudea lukemaan etenemissuunnitelman taulu

Claude muodostaa yhteyden Miro-roadmap-tauluun MCP:n kautta ja lukee kaikki aloitekortit, otsikot, kuvaukset, välitavoitemerkinnät ja omistajatunnisteet tuotelinjan ja vuosineljänneksen mukaan järjestettyinä.

Käytetty kehote:"Lue tuotteen tiekarttataulu Mirosta. Käännä kaikki aloitekortit, otsikot, kuvaukset ja välitavoitteiden nimikkeet espanjaksi ja japaniksi käyttämällä Lara Translatea, Faithful-tyyliä ja tuotetermistöä. Luo erilliset alueelliset taulut LATAMille ja APACille samalla neljännesvuosirakenteella."
2

Miro palauttaa kaikki 24 aloitekorttia

Miro palauttaa kaiken korttien sisällön tuotelinjan ja vuosineljänneksen mukaan järjestettynä ja säilyttäen samalla etenemissuunnitelman rakenteen, jotta molemmat alueelliset taulut voidaan rakentaa uudelleen samalla Q1–Q4-asettelulla.

3

Lara Translate lokalisoi jokaisen kortin kullekin alueelle

Lara Translate lokalisoi kaikki 24 aloitekorttia espanjaksi ja japaniksi käyttäen Faithful-tyyliä, tarkkaa merkitystä ja sanastoon perustuvaa tuoteterminologiaa. Ominaisuuksien nimet, välitavoitteiden merkinnät ja tuotelinjojen nimet vastasivat kunkin alueellisen PM-tiimin käyttämiä hyväksyttyjä käännöksiä.

4

Claude luo LATAM- ja APAC-alueiden tiekarttataulut

Claude loi Miro MCP -palvelimen avulla kaksi uutta taulua: toisen espanjaksi LATAMin PM-tiimille ja toisen japaniksi APACin PM-tiimille. Kummassakin taulussa on 24 aloitekorttia, jotka on sijoitettu samaan Q1–Q4- ja 3 tuotelinjan rakenteeseen kuin lähdetaulussa.

Miksi Miro AI ei yksin pysty lokalisoimaan tuotteen tiekarttaa

Miro AI osaa luoda ja tiivistää sisältöä, mutta sillä ei ole käännösominaisuutta eikä muistia siitä, miten tuotetiimisi ominaisuuksien nimet on hyväksytty kullakin alueellisella markkina-alueella. Ilman sanastoa Smart Recommendations Engine käännetään eri tavalla joka neljännesvuosi, mikä aiheuttaa epäjohdonmukaisuuksia tiekartan ja paikallisen tuotedokumentaation välille, jota alueelliset projektipäälliköt käyttävät päivittäin. Lara Translaten sanastot poistavat tämän ongelman: hyväksytyt ominaisuuksien nimien käännökset kulkevat mukana jokaisessa tiekartassa, joka neljännesvuosi.

Mikä tekee lokalisoidusta Miro-roadmapista käyttökelpoisen alueelliselle PM-tiimille.

Tiekartta, jossa on virheellisesti käännettyjä aloitteiden nimiä tai epäjohdonmukaista tuoteterminologiaa, aiheuttaa epäyhtenäisyyttä. Nämä neljä ominaisuutta estävät sen.

Tuoteterminologia on yhdenmukainen kaikissa lokalisoiduissa etenemissuunnitelmissa

Aloitteiden nimet, välitavoitteiden merkinnät ja tuoteterminologia pysyvät yhdenmukaisina kaikissa lokalisoiduissa Miro-roadmappeissa. Käännösmuisti käyttää uudelleen hyväksyttyjä tuotekäsitteitäsi.

Sujuva strategisessa kontekstissa. Tarkka tuotetietojen osalta.

Sujuva strategisten aloitteiden kuvauksissa ja perusteluissa. Tarkka teknisissä eritelmissä, aikatauluissa ja tuoteterminologiassa, kun tarkat arvot ovat tärkeitä.

Etenemissuunnitelman prioriteetit ja aloitteen konteksti säilytetään tarkasti

Tietty aloite tai välitavoite merkitsee tarkkaa suunnittelua alueelliselle projektipäällikölle. Sinä määrität tuotteen toimialan ja kohderyhmän, ja Lara Translate lokalisoi sen mukaisesti.

Lokalisoidut etenemissuunnitelmat jokaiselle alueelliselle PM-tiimille yhdessä istunnossa

Millä tahansa 203 kielestä. Jokainen tiimi suunnittelee saman etenemissuunnitelman pohjalta.

Claude + Miro vs.
Claude + Miro + Lara Translate

Mitä tarvitsetClaude + MiroClaude + Miro + Lara Translate
Ominaisuuksien nimet vastaavat paikallista tuotedokumentaatiotaEi sanastoa. Työpajan viitekehykset ja tuoteterminologia voivat vaihdella kielten välillä.Sanastoissa ominaisuuksien nimet yhdenmukaistetaan hyväksyttyjen paikallisten termien kanssa
Tarkat välitavoitteiden nimikkeet, ei uudelleenmuotoiluaEi tyyli-tilaa. Muistilapujen lyhenteet ja viralliset prosessiasiakirjat saavat saman yleisen käännöksen.Tarkka tyyli, välitavoitteiden nimikkeet säilytetään sanatarkasti
Etenemissuunnitelman rakenne rakennettu uudelleen alueellisiksi tauluiksiTiiviitä taulujen nimikkeitä voidaan laajentaa tai muuttaa; muistilaputekstin pituutta ei oteta huomioon säilytyksessä.Claude luo alueellisia Miro-tauluja, joissa on sama asettelu
Päivitys neljännesvuosittain ilman manuaalisen työn toistamistaMiro-taulun kääntäminen edellyttää manuaalista vientiä, kääntämistä ja uudelleen tuontia kieltä kohden.Sama kehotus neljännesvuosittain: taulu sisään, alueelliset taulut ulos
LATAM-, APAC- ja EMEA-taulut yhdestä lähteestäEi käännösmuistia. Hyväksyttyä terminologiaa ei käytetä uudelleen eri tauluissa tai työpajoissa.200 kieltä, sama istunto, sama sanasto kaikille

Oletko valmis antamaan jokaiselle alueelliselle PM-tiimille etenemissuunnitelman, jota he voivat käyttää?

Yksi lähdetaulu. Alueelliset etenemissuunnitelmat espanjaksi ja japaniksi alle 5 minuutissa. Joka neljännesvuosi.

Kokeile Lara Translatea ilmaiseksi

Luottokorttia ei vaadita

Rakenna monikielinen tekoälytyönkulku kanssamme

Kerro meille teknologiastasi ja siitä, mitä haluat julkaista. Autamme sinua yhdistämään tekoälyavustajasi oikeisiin työkaluihin ja Lara Translateen, jotta tuloste saadaan kaikilla kielillä, joilla tiimisi työskentelee – terminologiaa noudattaen ja tyylin mukaisesti.

Annan Laralle luvan ottaa minuun yhteyttä lisätietoja ja esittelyä varten. Olen lukenut ja hyväksyn tietosuojakäytännön*

Usein kysytyt kysymykset

Tutustu muihin Miro-työnkulkuihin

Käännä yli 200 kielelle

Suosituimmat yhdistelmät