Briefing della trattativa in inglese.
Presentazione localizzata prima che il concorrente risponda.
Una presentazione in inglese inviata a un potenziale cliente in un mercato non anglofono rappresenta uno svantaggio competitivo prima ancora che la riunione abbia inizio. Claude legge il tuo briefing sulla trattativa, Canva crea una presentazione di pitch progettata e Lara Translate localizza ogni slide applicando le tue etichette di prezzo e i nomi delle funzionalità, pronta per l'invio prima che il concorrente risponda.
Nessuna carta di credito richiesta
Nessuna carta di credito richiesta
Dal deal brief a una presentazione localizzata per ogni mercato potenziale.
Claude legge il tuo deal brief e invia una richiesta a Canva tramite MCP per generare una presentazione strutturata: panoramica dell'azienda, adattamento ai casi d'uso, sezione prezzi e slide per la gestione delle obiezioni. Lara Translate localizza ogni slide applicando il tuo glossario di vendita e mantenendo esattamente le denominazioni dei prezzi, i nomi delle funzionalità e le argomentazioni competitive.
Fornisci a Claude il deal brief
Claude legge il brief dell'operazione, i dettagli del potenziale cliente, il caso d'uso, il livello di prezzo, le obiezioni da affrontare e il contesto competitivo. Struttura una narrazione di 12 slide: executive summary, problema, soluzione, differenziatori, prezzi, caso di studio e passaggi successivi.
Canva crea la presentazione di pitch progettata
Canva genera la presentazione completa di 12 slide, con caratteri del marchio, combinazione di colori, gerarchia visiva, slide di dati e formattazione del caso di studio applicati. La presentazione originale in inglese è pronta per la condivisione prima dell'inizio della localizzazione.
Lara Translate localizza ogni slide per ciascun mercato
Lara Translate localizza tutti i testi delle diapositive in italiano e giapponese, utilizzando uno stile fluido e un linguaggio persuasivo e appropriato al mercato per un contesto di vendita. I nomi dei livelli di prezzo, le etichette delle funzionalità e i riferimenti alla concorrenza sono applicati in entrambi i deck tramite il glossario di vendita.
Due presentazioni localizzate pronte per l'invio, in meno di 5 minuti
Il potenziale cliente di Milano riceve una presentazione in italiano. Il potenziale cliente di Tokyo riceve una presentazione in giapponese. Entrambe utilizzano la terminologia approvata per il marchio e per le vendite, risultano scritte in modo appropriato per quel mercato e sono formattate in modo identico all'originale, non sono traduzioni riformattate.
Perché tradurre il testo delle slide prima della chiamata non equivale a localizzare la presentazione
Una presentazione tradotta manualmente comporta due rischi che fanno perdere affari prima ancora che la riunione abbia inizio: incoerenza terminologica tra la presentazione e gli altri materiali che il potenziale cliente ha già visto, e una traduzione letterale che suona come se fosse stata scritta da qualcuno che non parla la lingua commerciale del mercato. I glossari di Lara Translate garantiscono l'utilizzo della stessa terminologia approvata in tutta la presentazione, nel one-pager e nell'e-mail di follow-up, mentre lo stile Fluid assicura che il testo sia persuasivo in italiano quanto in inglese.
Cosa rende una presentazione localizzata competitiva in ogni mercato di potenziali clienti.
Una presentazione in cui i prezzi o i nomi delle funzionalità sono tradotti in modo errato porta alla perdita di opportunità di business. Queste quattro proprietà garantiscono che ciò non accada.
Terminologia di vendita coerente in ogni presentazione localizzata
Le denominazioni dei prezzi, i nomi delle funzionalità e la terminologia commerciale rimangono coerenti in ogni presentazione localizzata. La memoria di traduzione garantisce l'utilizzo delle formulazioni di vendita da te approvate.
Fluida per la narrazione. Fedele per i termini commerciali.
Fluida per la narrazione dei casi d'uso e per i contenuti rivolti agli stakeholder. Fedele per prezzi, termini contrattuali e specifiche di prodotto, dove la formulazione esatta è fondamentale.
Termini commerciali e dichiarazioni competitive mantenuti esattamente come sono
Un livello di prezzo o una dichiarazione competitiva ha un preciso significato commerciale. Tu fornisci il pubblico e il contesto dell'operazione, e Lara Translate localizza di conseguenza.
Presentazioni localizzate per ogni mercato potenziale in un'unica sessione
In una qualsiasi delle 203 lingue. Pronto per l'invio prima che il concorrente risponda.
Claude + Canva vs.
Claude + Canva + Lara Translate
| Cosa ti serve | Claude + Canva | Claude + Canva + Lara Translate |
|---|---|---|
| Livelli di prezzo in linea con tutti gli altri materiali che il potenziale cliente ha visionato | Nessun glossario. I nomi dei marchi, gli slogan e i termini dei prodotti possono variare tra i design localizzati. | I glossari garantiscono etichette di prezzo coerenti con tutti i materiali |
| Copy persuasivo e adatto al mercato, non una traduzione letterale | Nessuna modalità di stile. Le CTA per i consumatori e le note legali ricevono la stessa traduzione generica. | Stile fluido, testi che suonano come se fossero stati scritti per quel mercato |
| Risposte alle obiezioni con impegni mantenuti esattamente come in originale | Traduzione senza considerazione della lunghezza. Il testo localizzato potrebbe non rispettare i vincoli di layout di Canva. | Impegni a livello di servizio trattati come unità non negoziabili |
| Presentazione progettata, non solo testo tradotto | Ogni file Canva richiede l'estrazione manuale del testo, la traduzione e il reinserimento per ogni lingua. | Claude genera e localizza la presentazione progettata in un'unica sessione |
| Ogni potenziale cliente localizzato prima che il concorrente risponda | Nessuna memoria di traduzione. Le frasi del marchio approvate non vengono riutilizzate in altri progetti o campagne. | 200 lingue, stessa sessione, stesso glossario di vendita applicato |
Sei pronto a inviare a ogni potenziale cliente una presentazione nella sua lingua?
Un brief per la trattativa. Presentazione progettata e localizzata in meno di 5 minuti.
Nessuna carta di credito richiesta
Nessuna carta di credito richiesta
Sviluppa con noi il tuo flusso di lavoro AI multilingue
Comunicaci il tuo stack e cosa desideri distribuire. Ti aiuteremo a collegare il tuo assistente IA agli strumenti giusti e a Lara Translate, in modo che l'output sia disponibile in tutte le lingue in cui lavora il tuo team, con terminologia coerente e tono appropriato.