Materiali HR progettati una sola volta.
Forniti nella lingua di ogni ufficio.

I team HR regionali non dovrebbero impiegare giorni per adattare le presentazioni di onboarding per ogni ufficio. Claude legge il tuo brief HR, Canva crea una presentazione completamente progettata e Lara Translate localizza ogni slide applicando la tua terminologia HR, pronta per essere distribuita a ogni ufficio regionale in un'unica sessione.

Prova Lara Translate gratuitamente

Nessuna carta di credito richiesta

Claude
Canva
Canva
Lara Translate
Claude
200+
Presentazione HR localizzata

Dal brief dell'HR a una presentazione di onboarding localizzata per ogni ufficio regionale.

Claude legge il tuo brief di onboarding e richiede a Canva, tramite MCP, di generare una presentazione completa: benvenuto e cultura, aspettative di ruolo, configurazione degli strumenti, processi chiave e checklist per la prima settimana. Lara Translate localizza ogni diapositiva applicando il tuo glossario HR. Ogni ufficio regionale riceve una presentazione nella propria lingua, senza un ciclo di produzione separato.

1

Fornisci a Claude il brief HR

Claude legge il brief di onboarding o di policy, le sezioni, i processi chiave, i requisiti di conformità e le informazioni specifiche per il ruolo. Struttura una narrazione delle diapositive adatta a una presentazione del primo giorno e trasmette lo schema a Canva.

Prompt utilizzato:"Crea una presentazione di onboarding di 30 giorni per un nuovo assunto che si unisce al team di ingegneri di Tokyo. Includi: benvenuto e cultura, configurazione degli strumenti, processi chiave (cadenza degli sprint, risposta agli incidenti, revisione del codice), checklist per la prima settimana e contatti delle risorse umane. Genera in Canva, quindi localizza in giapponese utilizzando Lara Translate con lo stile Fluid e il glossario HR."
2

Canva crea la presentazione per l'onboarding

Canva genera una presentazione di onboarding di 20 diapositive completamente progettata, con colori del marchio, tipografia, layout delle diapositive basati su icone e formattazione della checklist applicati. La presentazione originale in inglese può essere condivisa prima dell'inizio della localizzazione.

3

Lara Translate localizza ogni diapositiva per l'ufficio regionale

Lara Translate localizza tutti i testi delle diapositive in giapponese utilizzando lo stile Fluid e un linguaggio caldo e accogliente, adatto ai primi giorni di un nuovo assunto. I nomi dei processi interni, i titoli delle posizioni e i nomi dei sistemi sono applicati tramite il glossario HR per garantire la corrispondenza con quanto riportato nel contratto di lavoro.

4

Il team di Tokyo riceve una presentazione di onboarding completamente localizzata

Il responsabile HR regionale riceve una presentazione di onboarding in giapponese di 20 slide, che appare come se fosse stata scritta per l'ufficio di Tokyo, e non come un adattamento di un modello in inglese. I termini interni corrispondono a quelli presenti nella documentazione di assunzione che il nuovo dipendente ha già ricevuto.

Perché condividere una presentazione in inglese con un PDF tradotto non garantisce la stessa esperienza di onboarding

La distribuzione di una presentazione Canva in inglese con un PDF tradotto separato crea un'esperienza di onboarding a due velocità: il team globale vede una presentazione progettata, mentre i nuovi assunti regionali leggono un semplice documento. Oltre al divario nell'esperienza, i PDF tradotti diventano obsoleti e raramente vengono aggiornati quando la presentazione di origine viene modificata. L'applicazione di Lara Translate tramite Claude MCP significa che la presentazione giapponese viene generata dalla stessa fonte di quella inglese, ha una formattazione identica e viene rigenerata in meno di 5 minuti ogni volta che la fonte viene aggiornata.

Cosa rende una presentazione di onboarding localizzata utilizzabile in ogni ufficio regionale.

Una presentazione per l'onboarding con terminologia HR incoerente o una fase della politica tradotta in modo errato crea confusione prima ancora del primo giorno di lavoro. Queste quattro proprietà lo impediscono.

Terminologia HR coerente in ogni diapositiva localizzata

Titoli dei ruoli, nomi dei processi, etichette degli strumenti e terminologia delle politiche rimangono coerenti in ogni presentazione di onboarding localizzata. La memoria di traduzione riutilizza le formulazioni HR da te approvate.

Flessibile per la cultura. Fedele per le politiche.

Flessibile per le sezioni di benvenuto e i contenuti di onboarding culturale. Fedele per i requisiti di conformità e gli obblighi normativi, dove la formulazione esatta è fondamentale.

Le fasi delle politiche e le aspettative di ruolo vengono mantenute esattamente invariate

Una voce della checklist di onboarding o un obbligo previsto dalla policy ha un significato specifico. Basta indicare il pubblico e il settore, e Lara Translate localizza di conseguenza.

Presentazioni di onboarding localizzate per ogni ufficio regionale in un'unica sessione

In una qualsiasi delle 203 lingue. Nessun adattamento manuale per ogni ufficio.

Claude + Canva vs.
Claude + Canva + Lara Translate

Cosa ti serveClaude + CanvaClaude + Canva + Lara Translate
Terminologia interna coerente con documenti HR e contratti di lavoroNessun glossario. Marchi, slogan e termini di prodotto possono variare nei design localizzati.Il glossario HR allinea i termini con i contratti e la documentazione
Traduzione dal tono accogliente, non burocraticoNessuna modalità di stile. Le CTA per i consumatori e le note legali ricevono la stessa traduzione generica.Stile fluido, naturale, con un linguaggio accogliente da primo giorno
Elementi della checklist di conformità mantenuti esattamente come in originaleTraduzione senza considerazione della lunghezza. Il testo localizzato potrebbe non adattarsi ai vincoli di layout di Canva.Trattamento fedele degli elementi di conformità, mantenimento del significato esatto
Presentazione progettata, non un semplice documento tradottoOgni file Canva richiede l'estrazione manuale del testo, la traduzione e il reinserimento per ogni lingua.Claude genera e localizza la presentazione progettata in un'unica sessione
Ogni lancio di un nuovo ufficio inizia con una presentazione locale completaNessuna memoria di traduzione. Le frasi del marchio approvate non vengono riutilizzate in altri progetti o campagne.200 lingue, presentazione per il nuovo ufficio pronta in meno di 5 minuti

Sei pronto a fornire a ogni nuovo assunto una presentazione di onboarding nella sua lingua?

Un brief dell'HR. Ogni ufficio regionale riceve una presentazione completa e localizzata in meno di 5 minuti.

Prova Lara Translate gratuitamente

Nessuna carta di credito richiesta

Sviluppa con noi il tuo flusso di lavoro AI multilingue

Comunicaci il tuo stack e cosa desideri distribuire. Ti aiuteremo a collegare il tuo assistente IA agli strumenti giusti e a Lara Translate, in modo che l'output sia disponibile in tutte le lingue in cui lavora il tuo team, con terminologia coerente e tono appropriato.

Acconsento a essere contattato da Lara per ulteriori informazioni e demo. Ho letto e accetto l'Informativa sulla privacy*

Domande frequenti

Traduci in oltre 200 lingue

Combinazioni più richieste