CV no idioma errado.
Candidato certo. Nunca mais seja rejeitado por esse motivo.

Um currículo no idioma errado sinaliza o candidato errado — independentemente do que esteja nele. O Claude lê o anúncio de emprego via Indeed MCP para confirmar os requisitos de idioma, e o Lara Translate localiza seu currículo usando o estilo Faithful para preservar seu estilo profissional exatamente no idioma do empregador.

Teste o Lara Translate gratuitamente

Não é necessário cartão de crédito

Claude
Indeed
Indeed
Lara Translate
Claude
200+
CV adaptado ao idioma

Do anúncio de emprego a um CV localizado para envio no idioma do empregador.

O Claude lê o anúncio de emprego de destino via Indeed MCP e identifica o requisito de idioma, a terminologia específica da função e o formato esperado. A Lara Translate localiza o CV do candidato usando o estilo Faithful, preservando exatamente os títulos profissionais, as responsabilidades e as credenciais — sem parafrasear ou simplificar.

1

Claude lê o anúncio e identifica o requisito de idioma

O Claude conectou-se ao Indeed via MCP e obteve o anúncio completo da DTK SRL, uma vaga de Especialista em Marketing Júnior em Roma, publicada em italiano. Confirmou que o envio de um CV em inglês provavelmente resultaria em rejeição, identificou o idioma de destino como italiano e preparou-se para encaminhar o CV do candidato à Lara Translate, com o anúncio como contexto para o alinhamento do vocabulário.

Prompt utilizado:"Estou me candidatando à função de Especialista em Marketing Júnior na DTK SRL, em Roma. O anúncio está em italiano e a empresa atua no mercado italiano. Meu currículo está em inglês. Traduzir meu CV para o italiano usando o Lara Translate com o estilo Faithful, alinhar a terminologia à usada na descrição da vaga e sinalizar quaisquer seções em que a versão italiana deva seguir convenções de formatação profissional diferentes."
2

Indeed retorna o anúncio completo, requisito de idioma confirmado

O conector Indeed MCP retornou o anúncio completo da DTK SRL: cargo, perfil da empresa, faixa salarial de € 1.300 a € 2.300 por mês, habilidades exigidas e a descrição completa da vaga em italiano. Claude usou o anúncio como contexto para o Lara Translate, para que termos específicos da função, como Area Marketing & Acquisti e analisi di mercato, pudessem ser reproduzidos no CV traduzido.

3

Lara Translate converte o CV com precisão Faithful

Claude enviou o CV em inglês para a Lara Translate usando o estilo Faithful: cargos, nomes de ferramentas (HubSpot, Salesforce) e números de realizações não devem ser parafraseados. A Lara traduziu o CV completo para o italiano, preservando exatamente todos os números, títulos e nomes próprios, e adaptando os títulos das seções e os formatos de data às convenções profissionais italianas.

4

O RH recebe todas as 4 candidaturas em um único idioma, sem que nenhum candidato seja descartado apenas por questões de idioma

Do lado do RH: o gerente de contratação da DTK SRL recebeu 4 currículos em italiano, inglês, polonês e francês. Claude encaminhou os 3 currículos que não estavam em italiano para a Lara Translate e os padronizou para italiano usando o estilo Faithful. O gerente de contratação avaliou todos os 4 currículos nas mesmas condições. O candidato polonês, que enviou seu CV na língua nativa, não foi mais automaticamente eliminado.

Por que enviar um CV em inglês para uma empresa italiana não é uma questão de idioma, mas um sinal de triagem

Os recrutadores não leem os currículos em inglês enviados para vagas em italiano e decidem perdoar a incompatibilidade. Eles interpretam isso como evidência de que o candidato não verificou os requisitos, e esse é um motivo mais rápido e limpo para rejeição do que qualquer coisa no próprio CV. O problema não é que os recrutadores italianos não consigam ler em inglês. O problema é que o envio no idioma errado sinaliza falta de atenção antes que uma única linha de experiência seja considerada. O Claude consegue identificar o idioma exigido no anúncio do Indeed, mas não possui um glossário para garantir que B2B Marketing Executive seja sempre traduzido para a mesma expressão em italiano, nem uma configuração de estilo Faithful para evitar que seus marcadores sejam parafraseados, nem uma memória de tradução para levar sua terminologia aprovada para a próxima candidatura. O Lara Translate aplica todos os três, de modo que o currículo que o recrutador abre parece ter sido escrito para ele, e não traduzido para ele.

O que torna um CV localizado pronto para ser enviado no idioma do empregador.

Um currículo que perde o enquadramento profissional ou utiliza terminologia inconsistente no idioma do empregador não chega à pré-seleção. Essas quatro propriedades evitam isso.

Terminologia profissional consistente com o mercado do empregador

Títulos de cargos, rótulos de habilidades e terminologia profissional mantêm-se consistentes com as convenções de mercado do empregador. A memória de tradução reutiliza expressões aprovadas.

Estilo fiel para todo o conteúdo do CV

A tradução fiel preserva exatamente os títulos profissionais, as responsabilidades e as credenciais. Sem parafrasear — seu currículo descreve exatamente a sua experiência.

Enquadramento profissional preservado, sem simplificação

Um cargo ou conquista profissional tem um significado profissional específico em cada mercado linguístico. Você informa o contexto da função e do empregador, e a Lara Translate localiza de acordo.

CV localizado para cada candidatura em uma única sessão

Em qualquer um dos 203 idiomas. Pronto para envio, sem uma etapa separada de localização.

Claude + Indeed vs.
Claude + Indeed + Lara Translate

O que você precisaClaude + IndeedClaude + Indeed + Lara Translate
Vocabulário do currículo que reflete a terminologia da descrição do cargoSem glossário. Os cargos e os requisitos da função podem ser traduzidos de forma inconsistente entre as publicações.Claude envia o anúncio do Indeed como contexto para Lara. Os termos do currículo estão alinhados com o vocabulário do próprio anúncio.
Precisão fiel, com números, títulos e nomes de ferramentas preservados exatamenteModo sem estilo. As descrições formais de cargos e os textos de branding do empregador recebem o mesmo tratamento.Estilo fiel e glossários garantem a preservação exata de cada métrica, título e substantivo próprio.
Convenções de formatação profissionais para o mercado-alvoFaixas salariais, requisitos e detalhes de benefícios podem ser parafraseados em vez de preservados.O Claude identifica diferenças de convenções (formatos de data, títulos de seção) e as sinaliza antes da geração do arquivo.
RH: todos os currículos recebidos em um único idioma para uma seleção justaCada anúncio do Indeed requer copiar e colar manualmente no Claude e reinserir por idioma.O Claude agrupa todos os currículos recebidos por meio do Lara Translate e os entrega padronizados em um idioma em uma única sessão.
Terminologia consistente em todos os currículos de uma rodada de contrataçãoSem memória de tradução. Os títulos de cargos aprovados e as expressões de RH não são reutilizados em diferentes anúncios.As memórias de tradução garantem que o mesmo título de função seja apresentado de forma idêntica em todos os currículos normalizados analisados pelo gerente de contratação.

Pronto para se candidatar no idioma que eles realmente estão lendo?

Candidato ou equipe de contratação: a lacuna de idioma custa para ambos os lados. Uma sessão resolve isso.

Teste o Lara Translate gratuitamente

Não é necessário cartão de crédito

Construa seu fluxo de trabalho de IA multilíngue conosco

Informe-nos sobre sua estrutura e o que você deseja lançar. Ajudaremos você a conectar seu assistente de IA às ferramentas certas e à Lara Translate para que o resultado seja entregue em todos os idiomas em que sua equipe trabalha — com terminologia padronizada e tom adequado.

Eu concordo em ser contatado por Lara para mais informações e demonstração. Li e concordo com a Política de Privacidade*

Perguntas frequentes

Traduza para mais de 200 idiomas

Combinações mais usadas