Evidència d'assaigs clínics de PubMed.
Localitzat per a cada centre de recerca internacional.

Els coordinadors de centres clínics internacionals necessiten l'evidència d'assaigs publicats en el seu idioma de treball per entendre els comparadors i informar els investigadors locals. Claude recupera la literatura rellevant de PubMed a través de MCP, i Lara Translate lliura un resum d'evidències localitzat a cada centre, aplicant la vostra terminologia clínica.

No cal targeta de crèdit

Claude
PubMed
PubMed
Lara Translate
Claude
200+
Resum d'evidències localitzat

De la literatura de PubMed a un resum d'evidències localitzat per a cada centre internacional.

Claude consulta PubMed a través de MCP i recupera l'evidència publicada d'assaigs clínics rellevant per a l'estudi: dades d'eficàcia, perfils d'esdeveniments adversos i resums de comparadors. El resum d'evidències està estructurat per a l'ús del coordinador del centre. Lara Translate localitza el resultat aplicant el vostre glossari d'assaigs clínics.

1

Demana a Claude que recuperi la literatura d'assaigs de PubMed

Claude es connecta a PubMed a través de MCP i recupera publicacions d'assaigs clínics que coincideixen amb els criteris, la indicació, el comparador, el disseny de l'estudi i l'interval de dates de publicació especificats. Retorna resums complets, dades de l'objectiu primari i resultats de seguretat notificats per a cada estudi.

Indicació utilitzada:"Cerca a PubMed assaigs controlats aleatoris publicats entre 2019 i 2024 que comparin [comparator] en pacients adults amb [indication]. Recupera els 8 resultats més citats. Extreu: els criteris d'avaluació primaris d'eficàcia amb les mides de l'efecte, els esdeveniments adversos notificats amb les taxes d'incidència i les característiques de la població de l'estudi. Tradueix el resum estructurat d'evidències al francès mitjançant Lara Translate amb l'estil Faithful i el glossari de recerca clínica."
2

PubMed retorna 8 publicacions d'assaigs amb dades de resultats

PubMed retorna les 8 publicacions amb els resultats dels criteris de valoració primaris, les taules d'esdeveniments adversos i els descriptors de la població de l'estudi. Claude estructura les dades extretes en un resum comparatiu d'evidències organitzat per resultat d'eficàcia i perfil de seguretat.

3

Lara Translate localitza el resum d'evidències al francès

Lara Translate localitza el resum d'evidències al francès amb l'estil Faithful, preservant exactament la terminologia clínica i tractant les mides d'efecte i les taxes d'incidència d'esdeveniments adversos com a unitats no traduïbles. El glossari de recerca clínica imposa traduccions al francès aprovades per als termes de disseny d'assaigs, els descriptors de criteris de valoració i les etiquetes de classificació de seguretat utilitzats en la documentació de recerca internacional.

4

El coordinador del centre de Lió rep un informe d'evidències complet en francès

El coordinador del centre rep un document estructurat en francès: 8 assaigs amb resultats de la variable d'eficàcia primària, perfils d'esdeveniments adversos amb taxes d'incidència i un resum comparatiu entre els estudis. El resum està preparat per ser utilitzat com a referència en les sessions informatives del centre i en la formació dels investigadors, sense que el coordinador hagi de fer cap traducció.

Per què la traducció d'una llista de resultats de cerca de PubMed seleccionats manualment no constitueix un resum d'evidència clínica

Copiar els resums de PubMed a una eina de traducció produeix resums traduïts, no un resum d'evidències estructurat. El coordinador del centre encara ha de llegir 8 resums, extreure els criteris de valoració rellevants, comparar els perfils d'esdeveniments adversos entre els estudis i sintetitzar un document de referència. Claude fa aquesta extracció i estructuració a partir dels resultats complets de PubMed abans que Lara Translate localitzi el resultat, de manera que el coordinador del centre rep un resum llest per utilitzar, en lloc d'una pila de resums traduïts.

Què fa que un resum d'evidències localitzat sigui fiable en un centre clínic internacional.

Un resum d'evidències clíniques amb dades d'eficàcia parafrasejades o terminologia d'assaig inconsistent genera un risc de documentació. Aquestes quatre propietats ho eviten.

Terminologia d'assaigs clínics coherent en tots els centres

Els noms dels compostos, la terminologia dels criteris de valoració i el vocabulari clínic es mantenen coherents en tots els informes d'evidència localitzats. La memòria de traducció reutilitza les teves expressions clíniques aprovades.

Estil fidel per a totes les proves clíniques

La traducció fidel conserva amb exactitud les dades d'eficàcia, les descripcions d'esdeveniments adversos i la informació de comparació. Sense parafrases: cada troballa clínica significa exactament el que diu la publicació.

Les dades clíniques i el context del comparador es conserven exactament

Un resultat d'eficàcia específic o un perfil d'esdeveniments adversos té un significat clínic precís. Proporcioneu el domini de l'assaig i el context del centre, i Lara Translate ho localitza en conseqüència.

Resums d'evidències localitzats per a cada centre internacional en una sola sessió

En qualsevol dels 203 idiomes. Cada coordinador del centre fa referència a la mateixa evidència publicada.

Claude + PubMed vs.
Claude + PubMed + Lara Translate

Què necessitesClaude + PubMedClaude + PubMed + Lara Translate
Termes clínics coherents amb el protocol de l'assaig i els estàndards internacionalsSense vocabulari controlat. Els termes MeSH i la terminologia clínica es poden traduir de manera inconsistent.El glossari clínic alinea els termes amb el protocol i els estàndards internacionals
Xifres estadístiques conservades exactament, sense aproximacionsSense mode d'estil. Els resums adreçats als pacients i els resums de les revisions per parells reben el mateix tractament genèric.Estil fidel, tots els paràmetres estadístics es conserven exactament
Les taxes d'esdeveniments adversos es tracten com a fets numèrics no traduïblesEls valors P, les dades de dosificació i les estadístiques es poden parafrasejar en lloc de conservar-se literalment.Valors numèrics i taxes d'esdeveniments adversos tractats com a unitats no traduïbles
Literatura recuperada i estructurada en una sola sessióCada resum de PubMed requereix processament manual per idioma.Claude recupera, extreu i localitza en una sola conversa
Tots els llocs internacionals reben informació a partir de la mateixa base d'evidènciesSense memòria de traducció. Els termes clínics repetits no estan alineats entre els estudis o les revisions.200 idiomes, mateixa sessió, mateix glossari clínic aplicat

Estàs a punt per proporcionar a cada centre de recerca internacional un resum basat en la mateixa base d'evidències?

Una consulta a PubMed. Un resum d'evidència clínica estructurat i localitzat per a cada centre en menys de 4 minuts.

No cal targeta de crèdit

Construeix el teu flux de treball multilingüe d'IA amb nosaltres

Explica'ns la teva pila i què vols llançar. T'ajudarem a connectar el teu assistent d'IA a les eines adequades i a Lara Translate perquè el resultat arribi a tots els idiomes en què treballa el teu equip, amb la terminologia correcta i el to adequat.

Accepto que Lara es posi en contacte amb mi per a més informació i una demostració. He llegit i accepto la Política de privacitat*

Preguntes freqüents

Tradueix a més de 200 idiomes

Les combinacions més populars