Materiały HR zaprojektowane jednorazowo.
Dostarczane w języku każdego biura.

Regionalne zespoły HR nie powinny spędzać dni na dostosowywaniu prezentacji wdrożeniowych dla każdego biura. Claude odczytuje Twoje wytyczne HR, Canva tworzy w pełni zaprojektowaną prezentację, a Lara Translate lokalizuje każdy slajd z zachowaniem Twojej terminologii HR — gotową do dystrybucji do każdego biura regionalnego w ramach jednej sesji.

Wypróbuj Lara Translate bezpłatnie

Nie jest wymagana karta kredytowa

Claude
Canva
Canva
Lara Translate
Claude
200+
Zlokalizowana prezentacja HR

Od briefu HR do zlokalizowanej prezentacji wdrożeniowej dla każdego biura regionalnego.

Claude odczytuje Twój briefing wdrożeniowy i za pośrednictwem MCP przekazuje Canva polecenie wygenerowania kompletnej prezentacji: powitanie i kultura, oczekiwania dotyczące stanowiska, konfiguracja narzędzi, kluczowe procesy oraz lista kontrolna na pierwszy tydzień. Lara Translate lokalizuje każdy slajd, stosując Twój glosariusz HR. Każde biuro regionalne otrzymuje prezentację w swoim języku bez konieczności oddzielnego cyklu produkcyjnego.

1

Przekaż Claude'owi brief HR

Claude odczytuje briefing dotyczący wdrożenia lub polityki, sekcje, kluczowe procesy, wymagania dotyczące zgodności oraz informacje specyficzne dla stanowiska. Tworzy strukturę narracji slajdów odpowiednią do prezentacji pierwszego dnia i przekazuje ten zarys do Canvy.

Zastosowane polecenie:„Przygotuj 30-dniową prezentację wdrożeniową dla nowego pracownika dołączającego do zespołu inżynierów w Tokio. Uwzględnij: powitanie i kulturę, konfigurację narzędzi, kluczowe procesy (cykl sprintu, reagowanie na incydenty, przegląd kodu), listę kontrolną na pierwszy tydzień oraz kontakty do działu HR. Wygeneruj w Canva, a następnie zlokalizuj na język japoński za pomocą Lara Translate, stosując styl Fluid i glosariusz HR.”
2

Canva tworzy prezentację wdrożeniową

Canva generuje w pełni zaprojektowaną prezentację wdrożeniową składającą się z 20 slajdów, z zastosowaniem kolorów marki, odpowiedniej typografii, układów slajdów opartych na ikonach oraz formatowania listy kontrolnej. Angielska prezentacja źródłowa może być udostępniana przed rozpoczęciem lokalizacji.

3

Lara Translate lokalizuje każdy slajd dla biura regionalnego

Lara Translate lokalizuje wszystkie treści slajdów na język japoński, stosując styl Fluid oraz ciepły, przyjazny język odpowiedni na pierwsze dni nowego pracownika. Nazwy procesów wewnętrznych, tytuły stanowisk i nazwy systemów są egzekwowane za pomocą glosariusza HR, aby były zgodne z treścią umowy o pracę.

4

Zespół w Tokio otrzymuje kompletną, zlokalizowaną prezentację wdrożeniową

Regionalny menedżer HR otrzymuje 20-slajdową prezentację onboardingową w języku japońskim, która wygląda tak, jakby została napisana dla biura w Tokio, a nie była adaptacją szablonu angielskiego. Terminologia wewnętrzna jest zgodna z dokumentacją pracowniczą, którą nowy pracownik już otrzymał.

Dlaczego udostępniona prezentacja w języku angielskim wraz z przetłumaczonym materiałem informacyjnym w formacie PDF nie zapewnia takiego samego doświadczenia wdrożeniowego

Rozpowszechnianie angielskiej prezentacji Canva wraz z oddzielnym przetłumaczonym plikiem PDF skutkuje doświadczeniem wdrażania w dwóch prędkościach: globalny zespół widzi profesjonalnie zaprojektowaną prezentację, podczas gdy nowi pracownicy regionalni czytają zwykły dokument. Poza różnicą w doświadczeniu, przetłumaczone pliki PDF stają się nieaktualne i rzadko są aktualizowane, gdy zmienia się prezentacja źródłowa. Zastosowanie Lara Translate za pośrednictwem Claude MCP oznacza, że japońska prezentacja jest generowana z tego samego źródła co angielska, ma identyczne formatowanie i jest ponownie tworzona w mniej niż 5 minut za każdym razem, gdy źródło jest aktualizowane.

Co sprawia, że zlokalizowana prezentacja onboardingowa jest przydatna w każdym biurze regionalnym.

Prezentacja onboardingowa z niespójną terminologią HR lub błędnie przetłumaczonym krokiem polityki powoduje zamieszanie jeszcze przed pierwszym dniem pracy. Te cztery właściwości temu zapobiegają.

Spójna terminologia HR na każdym zlokalizowanym slajdzie

Nazwy stanowisk, nazwy procesów, oznaczenia narzędzi i terminologia dotycząca polityk pozostają spójne we wszystkich zlokalizowanych prezentacjach wdrożeniowych. Pamięć tłumaczeniowa ponownie wykorzystuje zatwierdzone przez Ciebie sformułowania z zakresu HR.

Płynność w zakresie kultury. Wierność w zakresie polityki.

Płynność w sekcjach powitalnych i treściach dotyczących wdrażania kulturowego. Wierne tłumaczenie wymogów zgodności i zobowiązań wynikających z polityki, gdzie dokładne sformułowania mają kluczowe znaczenie.

Dokładne zachowanie etapów polityki i oczekiwań dotyczących ról

Pozycja na liście kontrolnej wdrożenia lub obowiązek wynikający z polityki ma określone znaczenie. Przekazujesz informacje o odbiorcach i domenie, a Lara Translate lokalizuje odpowiednio.

Zlokalizowane prezentacje wdrożeniowe dla każdego biura regionalnego w jednej sesji

W dowolnym z 203 języków. Bez ręcznego dostosowywania dla każdego biura.

Claude + Canva vs.
Claude + Canva + Lara Translate

Czego potrzebujeszClaude + CanvaClaude + Canva + Lara Translate
Terminologia wewnętrzna zgodna z dokumentami HR i umowami o pracęBrak glosariusza. Nazwy marek, slogany i terminy produktowe mogą się różnić w zależności od zlokalizowanych projektów.Słowniczek HR zapewnia spójność terminologii w umowach i dokumentacji
Przyjazny ton, bez biurokratycznego językaBrak trybu stylu. Wezwania do działania dla konsumentów i zastrzeżenia prawne otrzymują to samo ogólne tłumaczenie.Płynny styl, naturalny, przyjazny język pierwszego dnia
Elementy listy kontrolnej zgodności zachowane dokładnie w oryginalnej formieTłumaczenie bez uwzględnienia długości. Zlokalizowany tekst może nie mieścić się w ograniczeniach układu Canva.Wierne oddanie elementów dotyczących zgodności, zachowanie dokładnego znaczenia
Zaprojektowana prezentacja, a nie przetłumaczony zwykły dokumentKażdy plik Canva wymaga ręcznego wyodrębnienia tekstu, tłumaczenia i ponownego wprowadzenia danych dla każdego języka.Claude generuje i lokalizuje zaprojektowaną prezentację w jednej sesji
Każde uruchomienie nowego biura rozpoczyna się od kompletnego, zlokalizowanego zestawu slajdówBrak pamięci tłumaczeniowej. Zatwierdzone frazy marki nie są ponownie wykorzystywane w różnych projektach ani kampaniach.200 języków, prezentacja dla nowego biura gotowa w mniej niż 5 minut

Chcesz zapewnić każdemu nowemu pracownikowi prezentację wdrożeniową w jego języku?

Jedno zlecenie od działu HR. Każde biuro regionalne otrzymuje kompletną, zlokalizowaną prezentację w mniej niż 5 minut.

Wypróbuj Lara Translate bezpłatnie

Nie jest wymagana karta kredytowa

Stwórz z nami swój wielojęzyczny przepływ pracy oparty na sztucznej inteligencji

Opisz nam swój stos technologiczny i to, co chcesz wprowadzić na rynek. Pomożemy Ci połączyć Twojego asystenta AI z odpowiednimi narzędziami i Lara Translate, dzięki czemu rezultaty będą dostępne we wszystkich językach, w których pracuje Twój zespół — z zachowaniem terminologii i odpowiedniego tonu.

Wyrażam zgodę na kontakt ze strony firmy Lara w celu uzyskania dalszych informacji i prezentacji. Przeczytałem i zgadzam się z Polityką prywatności*

Najczęściej zadawane pytania

Tłumacz na ponad 200 języków

Najpopularniejsze kombinacje