Taklimat keluaran produk dalam bahasa Inggeris.
Dek visual untuk setiap pasukan PM serantau.

Keterlihatan keluaran produk tidak sepatutnya bergantung pada bahasa yang digunakan oleh pasukan PM serantau. Claude membaca taklimat keluaran anda, Canva membina dek produk yang direka bentuk, dan Lara Translate menyetempatkannya untuk setiap pasukan PM serantau dengan terminologi anda dikuatkuasakan — siap sebelum semakan suku tahunan.

Cuba Lara Translate secara percuma

Tiada kad kredit diperlukan

Claude
Canva
Canva
Lara Translate
Claude
200+
Dek produk yang disetempatkan

Daripada taklimat keluaran hingga dek produk yang disetempatkan untuk setiap pasukan PM serantau.

Claude membaca taklimat keluaran produk anda dan mengarahkan Canva melalui MCP untuk menjana pembentangan lengkap: ringkasan eksekutif, sorotan ciri, sasaran KPI, dan inisiatif strategik. Lara Translate menyetempatkan setiap slaid dengan menggunakan glosari produk anda, supaya setiap pasukan PM serantau menyemak keluaran yang sama dalam bahasa kerja mereka.

1

Berikan taklimat keluaran kepada Claude

Claude membaca taklimat keluaran, ciri-ciri, KPI, skop barisan produk, dan konteks strategik. Ia menyusun naratif 15 slaid yang sesuai untuk mesyuarat semua kakitangan PM serantau dan menyerahkan garis kasar reka bentuk kepada Canva.

Promp yang digunakan:"Bina dek keluaran Q2 untuk pasukan PM serantau. Sertakan: ringkasan eksekutif, 6 sorotan ciri merentasi Platform / Pertumbuhan / Integrasi, papan pemuka KPI (MAU +18%, churn -4%, NPS 52), pratonton pelan hala tuju, dan langkah seterusnya. Jana dalam Canva, kemudian terjemahkan ke dalam bahasa Sepanyol dan Jepun menggunakan Lara Translate dengan gaya Faithful dan glosari produk."
2

Canva membina dek produk visual

Canva menghasilkan dek produk 15 slaid yang direka sepenuhnya, slaid penggambaran data, susun atur sorotan ciri, garis masa pelan hala tuju, dan aset jenama yang digunakan. Dek sumber dalam bahasa Inggeris boleh dikongsi sebelum penyetempatan dimulakan.

3

Lara Translate menyetempatkan setiap slaid untuk setiap pasukan PM serantau

Lara Translate menyetempatkan semua salinan slaid ke dalam bahasa Sepanyol dan Jepun menggunakan gaya Faithful, makna yang tepat, nama ciri dan label KPI yang dikekalkan secara kata demi kata. Glosari produk menguatkuasakan terjemahan nama ciri yang diluluskan selaras dengan dokumentasi tempatan yang sudah digunakan oleh pasukan PM serantau.

4

Pasukan PM LATAM dan APAC menerima dek terjemahan lengkap

Pasukan PM LATAM menerima dek dalam bahasa Sepanyol dengan nama ciri yang sepadan dengan dokumentasi tempatan. Pasukan PM APAC menerima dek dalam bahasa Jepun dengan KPI dan label pencapaian yang tidak diubah. Kedua-duanya diformat sama seperti sumber dan sedia untuk mesyuarat kakitangan serantau.

Mengapa berkongsi dek Canva dalam bahasa Inggeris dengan e-mel ringkasan yang diterjemahkan bukanlah sesi taklimat yang sama

E-mel ringkasan yang telah diterjemahkan memaklumkan PM serantau tentang perkara yang telah berlaku. Dek visual yang disetempatkan membolehkan mereka terlibat dengan keluaran tersebut, dengan mengklik sorotan ciri, merujuk slaid KPI, dan menggunakan pratonton pelan hala tuju dalam sesi perancangan mereka sendiri. Format visual Canva paling berguna apabila ia dalam bahasa pembaca. Dengan menggunakan Lara Translate melalui Claude MCP, setiap pasukan PM serantau menerima dek yang direka sama seperti pasukan global, diterjemahkan dengan nama ciri yang sepadan dengan dokumentasi mereka.

Apa yang menjadikan dek produk yang diterjemahkan boleh digunakan oleh pasukan PM serantau.

Dek produk dengan nama ciri atau label KPI yang salah diterjemahkan mewujudkan ketidaksejajaran sebelum semakan. Empat ciri ini mencegahnya.

Terminologi produk yang konsisten merentasi setiap dek serantau

Nama ciri, label barisan produk, dan terminologi KPI kekal konsisten merentasi setiap dek yang diterjemahkan. Memori terjemahan menggunakan semula frasa produk yang anda luluskan.

Lancar untuk naratif. Setia untuk spesifikasi.

Lancar untuk ringkasan eksekutif dan konteks strategik. Setia untuk sasaran KPI, spesifikasi teknikal, dan terminologi produk apabila nilai yang tepat penting.

Keputusan keluaran dikekalkan tanpa parafrasa

Sasaran KPI atau inisiatif strategik mempunyai makna yang tepat bagi pasukan PM serantau. Anda berikan domain dan khalayak, dan Lara Translate akan menyelaraskannya.

Dek produk yang diterjemahkan untuk setiap pasukan PM serantau dalam satu sesi

Dalam mana-mana 203 bahasa. Setiap pasukan menyemak keluaran yang sama sebelum kitaran suku tahunan.

Claude + Canva berbanding
Claude + Canva + Lara Translate

Apa yang anda perlukanClaude + CanvaClaude + Canva + Lara Translate
Nama ciri yang sepadan dengan dokumentasi produk tempatanTiada glosari. Nama jenama, slogan, dan istilah produk mungkin berbeza-beza merentasi reka bentuk yang diterjemahkan.Glosari produk menyelaraskan nama dengan dokumentasi tempatan
Label KPI dikekalkan secara verbatim, tiada anggaranMod tanpa gaya. CTA pengguna dan penafian undang-undang menerima terjemahan generik yang sama.Gaya yang setia. KPI dan angka dikekalkan dengan tepat
Bahagian siaran yang diluluskan sebelum ini digunakan semula setiap suku tahunTerjemahan tanpa mengambil kira panjang. Teks yang diterjemahkan mungkin tidak sesuai dengan kekangan susun atur Canva.Memori terjemahan menggunakan semula bahagian yang diluluskan secara automatik
Dek yang direka bentuk, bukan sekadar teks yang diterjemahkanSetiap fail Canva memerlukan pengekstrakan teks, terjemahan dan kemasukan semula secara manual bagi setiap bahasa.Claude menjana dan menyetempatkan dek yang direka dalam satu sesi
Semua pasukan serantau dimaklumkan serentak bagi setiap keluaranTiada memori terjemahan. Frasa jenama yang diluluskan tidak digunakan semula merentasi reka bentuk atau kempen.200 bahasa, sesi yang sama, glosari yang sama digunakan untuk kesemuanya

Sedia untuk memberi taklimat kepada setiap pasukan PM serantau dalam bahasa mereka, bagi setiap keluaran?

Satu taklimat keluaran. Dek yang direka dan disetempatkan untuk setiap pasukan serantau dalam masa kurang daripada 5 minit.

Cuba Lara Translate secara percuma

Tiada kad kredit diperlukan

Bina aliran kerja AI berbilang bahasa anda bersama kami

Beritahu kami susunan anda dan apa yang anda ingin lancarkan. Kami akan membantu anda menghubungkan pembantu AI anda dengan alat yang betul dan Lara Translate supaya output diterima dalam setiap bahasa yang digunakan oleh pasukan anda — terminologi dikuatkuasakan, nada dipadankan.

Saya bersetuju untuk dihubungi oleh Lara untuk maklumat lanjut dan demo. Saya telah membaca dan bersetuju dengan Dasar Privasi*

Soalan Lazim

Terokai aliran kerja Canva yang lain

Terjemah dalam lebih 200 bahasa

Gabungan paling popular