Figma 디자인 완료.
현지화된 JSON 문자열이 몇 분 만에 엔지니어링을 위해 준비됩니다.

엔지니어링 팀은 일관성 없는 용어가 포함된 댓글 스레드나 공유 스프레드시트가 아닌, 구조화된 형식의 현지화된 UI 문자열을 필요로 합니다. Claude는 MCP를 통해 Figma 디자인에서 UI 문자열을 추출합니다. Lara Translate는 제품 용어를 적용하여 이를 현지화하고, 각 시장에 적합한 구조화된 JSON 파일을 내보냅니다.

Lara Translate 무료 체험

신용카드 필요 없음

Claude
Figma
Figma
Lara Translate
Claude
200+
현지화된 JSON 파일

Figma 디자인 시스템에서 모든 시장을 위한 현지화된 JSON 문자열 파일로.

Claude는 MCP를 통해 Figma 디자인 파일을 읽고 모든 UI 문자열을 추출하며, 구성 요소 및 레이어 컨텍스트를 그대로 유지합니다. Lara Translate는 제품 용어집과 번역 메모리를 적용하여 각 문자열을 현지화합니다. 출력은 대상 언어별로 구조화된 JSON 파일로 내보내지며, 귀사의 i18n 파이프라인과 직접 통합할 수 있는 형식으로 포맷됩니다.

1

Claude에게 모든 UI 문자열을 추출하고 키를 지정하도록 요청하세요

Claude는 MCP를 통해 Figma 디자인 시스템 파일에 연결하여 14개 구성 요소 전체에서 모든 텍스트 노드를 추출합니다. 구성 요소 이름과 문자열 유형에 따라 각 문자열에 구조화된 키(예: nav.settings.label 또는 form.email.placeholder)를 할당하여 엔지니어링 i18n 프레임워크에서 바로 사용할 수 있도록 합니다.

사용된 프롬프트:"이 Figma 디자인 시스템 파일에서 모든 텍스트 노드를 읽으세요. 모든 UI 문자열을 추출하고 각 문자열에 구성 요소 기반 키를 할당하세요. Lara Translate를 사용하여 모든 문자열을 스페인어와 한국어로 번역하십시오. 이때 Faithful 스타일과 제품 UI 용어집을 사용하십시오. 출력을 구성 요소 및 문자열 식별자를 키로 하는 두 개의 구조화된 JSON 파일(es.json 및 ko.json)로 내보냅니다."
2

Figma은(는) 구성 요소 컨텍스트와 함께 112개의 모든 문자열을 반환합니다.

Figma은(는) 구성 요소별로 정리된 112개의 모든 텍스트 노드, Button 구성 요소의 버튼 레이블, Form 구성 요소의 유효성 검사 메시지, Alert 구성 요소의 알림 문구를 반환합니다. 정확한 키 할당을 위해 구성 요소 컨텍스트가 유지됩니다.

3

Lara Translate는 각 대상 언어에 맞게 모든 문자열을 현지화합니다.

Lara Translate는 정확한 의미, UI에 적합한 간결성, 용어집을 통해 적용되는 제품 용어를 바탕으로 충실한 스타일로 112개의 문자열을 모두 스페인어와 한국어로 현지화합니다. 이전 디자인 반복에서 이전에 승인된 문자열은 번역 메모리를 통해 자동으로 재사용되므로, JSON 출력은 코드베이스에 있는 기존의 현지화된 제품 문자열과 일치합니다.

4

Claude는 엔지니어링을 위한 구조화된 JSON 번역 파일을 내보냅니다.

Claude는 es.json과 ko.json이라는 두 개의 JSON 파일을 내보냅니다. 각 파일에는 구성 요소 및 문자열 식별자를 키로 사용하여 112개의 모든 현지화된 문자열이 포함되어 있습니다. 이 파일들은 표준 i18n 프레임워크(react-i18next, i18next, vue-i18n 또는 이에 상응하는 프레임워크)로 직접 가져올 수 있는 구조로 되어 있습니다. 엔지니어링 팀은 Figma 댓글 스레드가 아닌 바로 전달 가능한 번역 파일을 수신합니다.

Figma 댓글 스레드가 i18n 핸드오프가 아닌 이유

번역된 문자열을 Figma 댓글 스레드에 남겨두거나 공유 스프레드시트에 복사하면 엔지니어링 팀이 수동으로 다시 추출해야 합니다. 각 번역된 문자열을 찾아 올바른 구성 요소와 비교하여 확인한 후 i18n 파일에 수동으로 입력해야 합니다. 단 한 개의 누락된 문자열로 인해 프로덕션에서 키가 누락됩니다. Claude와 Figma MCP 서버는 구조화된 JSON 파일을 내보내며, 엔지니어링 팀은 이를 i18n 프레임워크로 직접 가져옵니다. 재추출이 필요 없고, 누락된 키가 없으며, 댓글 스레드 탐색이 필요 없습니다.

현지화된 JSON 문자열 파일을 i18n 파이프라인에 통합할 수 있도록 준비하는 방법.

키 명명에 일관성이 없거나 UI 문구가 변형된 JSON 문자열 파일은 통합을 방해합니다. 이 네 가지 속성이 이를 방지합니다.

모든 내보낸 JSON 파일에서 일관된 UI 용어

구성 요소 이름, 문자열 키, 제품 용어는 현지화된 모든 JSON 내보내 파일에서 일관성을 유지합니다. 번역 메모리는 승인된 UI 문구를 재사용합니다.

모든 UI 문자열에 대한 정확한 스타일

정확한 번역은 버튼 레이블, 유효성 검사 메시지 및 UI 문구를 그대로 유지합니다. 바꿔 말하지 않습니다. 모든 문자열은 원본과 동일한 의미를 갖습니다.

문자열 기능 및 구성 요소 컨텍스트 유지

양식 유효성 검사 메시지 또는 탐색 레이블에는 특정 상호 작용 기능이 포함되어 있습니다. 컴포넌트 컨텍스트와 대상을 전달하면 Lara Translate가 그에 따라 현지화합니다.

한 번의 세션으로 모든 시장을 위한 현지화된 JSON 파일

203개 언어 중 원하는 언어로. 수동 서식 지정 단계 없이 바로 통합 가능.

Claude + Figma vs.
Claude + Figma + Lara Translate

필요한 사항Claude + FigmaClaude + Figma + Lara Translate
기존에 현지화된 코드베이스 문자열과 일치하는 문자열용어집 없음. UI 레이블 및 구성 요소 문자열은 승인된 디자인 시스템과 다를 수 있습니다.번역 메모리는 기존 문자열과의 일관성을 보장합니다.
장황한 변형이 아닌 정확하고 간결한 UI 문자열스타일 모드 없음. 마이크로 카피, 마케팅 헤드라인, 법률 텍스트는 모두 동일한 일반 처리 방식 적용.스타일을 충실히 유지하며, 구현을 위한 간결하고 정확한 문자열
i18n 프레임워크에 맞게 키(key)된 구조화된 JSON 출력문자 수 인식 기능 없음. 번역된 문자열이 UI 레이아웃 제약 조건을 위반할 수 있습니다.Claude는 직접 가져오기에 적합한 키가 지정된 JSON 파일을 내보냅니다.
엔지니어링 구현 전에 누락된 키 식별각 Figma 프레임은 언어별로 수동 텍스트 추출 및 재입력이 필요합니다.내보내기 시 전체 키 범위가 검증됩니다. 누락된 문자열이 없습니다.
하나의 디자인 파일에서 모든 언어 JSON 파일 생성, 단일 세션으로 완료번역 메모리가 없습니다. 승인된 UI 문자열은 구성 요소 또는 릴리스 간에 재사용되지 않습니다.200개 언어, 동일한 세션, 동일한 UI 용어집 적용

Figma 디자인 시스템에서 i18n 지원 JSON 번역 파일을 제공할 준비가 되셨나요?

한 번의 프롬프트. 112개의 문자열을 현지화하여 구조화된 JSON으로 내보내 엔지니어링 팀에 5분 이내에 전달할 수 있습니다.

Lara Translate 무료 체험

신용카드 필요 없음

당사와 함께 다국어 AI 워크플로를 구축하세요

사용하는 기술 스택과 출시하고자 하는 제품을 알려주세요. AI 어시스턴트를 적절한 도구 및 Lara Translate와 연결하여, 팀이 사용하는 모든 언어로 용어 적용 및 톤 일치된 결과물을 제공할 수 있도록 지원해 드립니다.

추가 정보 및 데모를 위해 Lara가 연락하는 것에 동의합니다. 본인은 개인정보처리방침*을 읽었으며 이에 동의합니다.

자주 묻는 질문

200개 이상의 언어로 번역

가장 인기 있는 언어쌍