Brief k vydání produktu v angličtině.
Vizuální prezentace pro každý regionální produktový tým.

Viditelnost produktové verze by neměla záviset na tom, v jakém jazyce regionální produktový tým čte. Claude si přečte váš brief k vydání, Canva vytvoří designovanou produktovou prezentaci a Lara Translate ji lokalizuje pro každý regionální PM tým s uplatněním vaší terminologie – vše bude připraveno před čtvrtletní revizí.

Vyzkoušejte Lara Translate zdarma

Není vyžadována kreditní karta

Claude
Canva
Canva
Lara Translate
Claude
200+
Lokalizovaná produktová prezentace

Od briefu k vydání až po lokalizovanou produktovou prezentaci pro každý regionální produktový tým.

Claude přečte váš brief k vydání produktu a přes MCP dá pokyn Canvě, aby vygenerovala kompletní prezentaci: shrnutí pro vedení, hlavní funkce, cílové KPI a strategické iniciativy. Lara Translate lokalizuje každý snímek s využitím vašeho produktového glosáře, takže každý regionální produktový tým zkontroluje stejnou verzi ve svém pracovním jazyce.

1

Předložte Claudovi brief k vydání

Claude přečte brief k vydání, funkce, KPI, rozsah produktové řady a strategický kontext. Vytvoří prezentaci o 15 snímcích vhodnou pro regionální schůzku produktových manažerů a předá návrh designu platformě Canva.

Použitá výzva:„Vytvořte prezentační sadu k vydání ve 2. čtvrtletí pro regionální týmy produktového managementu. Zahrň: shrnutí pro vedení, 6 významných funkcí napříč Platform / Growth / Integrations, řídicí panel KPI (MAU +18 %, churn -4 %, NPS 52), náhled roadmapy a další kroky. Vytvořte v Canvě a poté lokalizujte do španělštiny a japonštiny pomocí Lara Translate se stylem Faithful a produktovým glosářem.“
2

Canva vytváří vizuální produktovou prezentaci

Canva vytvoří plně navrženou produktovou prezentaci o 15 snímcích, snímky s vizualizací dat, rozvržení pro zvýraznění funkcí, časovou osu roadmapy a použije materiály značky. Anglickou zdrojovou prezentaci lze sdílet před zahájením lokalizace.

3

Lara Translate lokalizuje každý snímek pro každý regionální tým produktového managementu

Lara Translate lokalizuje veškerý text snímků do španělštiny a japonštiny s použitím stylu Faithful, zachovává přesný význam, názvy funkcí a označení KPI beze změn. Produktový glosář zajišťuje, aby schválené překlady názvů funkcí odpovídaly místní dokumentaci, kterou již používají regionální produktové týmy.

4

PM týmy pro LATAM a APAC obdrží kompletní lokalizované prezentace

Tým LATAM PM obdrží prezentaci ve španělštině s názvy funkcí odpovídajícími místní dokumentaci. Tým APAC PM obdrží prezentaci v japonštině, v níž jsou KPI a označení milníků zachovány beze změn. Obě prezentace mají stejné formátování jako zdrojový dokument a jsou připraveny pro regionální firemní schůzky.

Proč sdílení anglické prezentace Canva s přeloženým souhrnným e-mailem není stejným briefingem

Přeložený souhrnný e-mail informuje regionální produktové manažery o dění. Lokalizovaná vizuální prezentace jim umožňuje zapojit se do vydání, procházet kliknutím hlavní body funkcí, odkazovat na snímky KPI a používat náhled roadmapy při vlastním plánování. Vizuální formát Canvy je nejužitečnější, když je v jazyce čtenáře. Použití Lara Translate prostřednictvím Claude MCP znamená, že každý regionální tým produktového managementu obdrží stejnou navrženou prezentaci jako globální tým, lokalizovanou s názvy funkcí, které odpovídají jejich dokumentaci.

Co umožňuje regionálnímu PM týmu používat lokalizovanou produktovou prezentaci.

Produktová prezentace s nesprávně přeloženými názvy funkcí nebo označeními KPI způsobuje nesoulad ještě před revizí. Tyto čtyři vlastnosti tomu zabrání.

Konzistentní produktová terminologie ve všech regionálních prezentacích

Názvy funkcí, označení produktových řad a terminologie KPI zůstávají konzistentní v každé lokalizované prezentaci. Překladová paměť znovu použije vámi schválené formulace produktů.

Plynulost pro texty. Přesnost pro specifikace.

Plynulý styl pro shrnutí a strategický kontext. Věrnost pro cíle KPI, technické specifikace a produktovou terminologii, kde na přesných hodnotách záleží.

Rozhodnutí o vydání jsou zachována bez parafrází

Cíl KPI nebo strategická iniciativa má pro regionální produktový tým přesný význam. Stačí zadat obor a cílovou skupinu a Lara Translate provede odpovídající lokalizaci.

Lokalizované produktové prezentace pro každý regionální produktový tým v jedné relaci

V kterémkoli z 203 jazyků. Každý tým před čtvrtletním cyklem zkontroluje stejnou verzi.

Claude + Canva vs.
Claude + Canva + Lara Translate

Co potřebujeteClaude + CanvaClaude + Canva + Lara Translate
Názvy funkcí odpovídající místní produktové dokumentaciBez glosáře. Názvy značek, slogany a termíny produktů se mohou v lokalizovaných návrzích lišit.Slovník pojmů produktu sladí názvy s místní dokumentací
Označení KPI jsou zachována doslovně, bez aproximacíRežim bez stylu. Výzvy k akci pro spotřebitele a právní prohlášení o vyloučení odpovědnosti mají stejný obecný překlad.Věrný styl. KPI a číselné údaje jsou zachovány v původním znění
Dříve schválené sekce pro vydání jsou znovu použity každé čtvrtletíPřeklad bez zohlednění délky. Lokalizovaný text nemusí vyhovovat omezením rozvržení Canva.Překladová paměť automaticky znovu použije schválené sekce
Navržená prezentace, nejen přeložený textKaždý soubor Canva vyžaduje ruční extrakci textu, překlad a opětovné zadání pro každý jazyk.Claude vygeneruje a lokalizuje navrženou prezentaci v jediné relaci
Všechny regionální týmy byly informovány současně při každém vydáníBez překladové paměti. Schválené fráze značky nejsou opakovaně používány v různých návrzích nebo kampaních.200 jazyků, stejná relace, stejný glosář použitý pro všechny

Jste připraveni informovat každý regionální tým produktových manažerů v jejich jazyce, a to při každém vydání?

Jeden brief k vydání. Navržené a lokalizované prezentace pro každý regionální tým za méně než 5 minut.

Vyzkoušejte Lara Translate zdarma

Není vyžadována kreditní karta

Vybudujte si s námi svůj vícejazyčný pracovní postup s umělou inteligencí

Sdělte nám, jaký software používáte a co chcete vydat. Pomůžeme vám propojit vašeho AI asistenta se správnými nástroji a s Lara Translate, aby výstup dorazil ve všech jazycích, v nichž váš tým pracuje – s dodrženou terminologií a odpovídajícím stylem.

Souhlasím s tím, aby mě Lara kontaktovala ohledně dalších informací a ukázky. Přečetl/a jsem si a souhlasím se zásadami ochrany osobních údajů*

Často kladené dotazy

Překládej do více než 200 jazyků

Nejoblíbenější kombinace