Sažetak posla na engleskom jeziku.
Lokalizirana prezentacija prije nego što konkurent odgovori.
Prezentacija na engleskom jeziku poslana potencijalnom klijentu na tržištu na kojem engleski nije službeni jezik predstavlja konkurentsku slabost i prije početka sastanka. Claude pročitao vaš sažetak posla, Canva je izradila dizajniranu prezentaciju, a Lara Translate je lokalizirala svaki slajd uz primjenu vaših oznaka cijena i naziva značajki – spremno za slanje prije nego što konkurent odgovori.
Nije potrebna kreditna kartica
Nije potrebna kreditna kartica
Od sažetka ponude do lokaliziranog prezentacijskog materijala za svako potencijalno tržište.
Claude čita vaš sažetak ponude i putem MCP-a šalje uputu Canvi da generira strukturiranu prezentaciju za prezentaciju: pregled tvrtke, prikladnost za slučaj upotrebe, odjeljak o cijenama i slajdove za rješavanje prigovora. Lara Translate lokalizira svaki slajd uz primjenu vašeg prodajnog glosara, pri čemu točno zadržava oznake cijena, nazive značajki i tvrdnje o konkurentnosti.
Dajte Claudeu sažetak posla
Claude čita sažetak posla, detalje o potencijalnom klijentu, slučaj upotrebe, cjenovnu razinu, prigovore koje treba riješiti i konkurentski kontekst. Strukturira priču od 12 slajdova: sažetak, problem, rješenje, diferencijatori, cijene, studija slučaja i sljedeći koraci.
Canva izrađuje dizajniranu prezentaciju za prodaju
Canva generira potpuno dizajniranu prezentaciju s 12 slajdova, uz primjenu fontova brenda, sheme boja, vizualne hijerarhije, slajdova s podacima i formatiranja studije slučaja. Izvorna prezentacija na engleskom jeziku spremna je za dijeljenje prije početka lokalizacije.
Lara Translate lokalizira svaki slajd za svako tržište
Lara Translate lokalizira sav tekst slajdova na talijanski i japanski jezik koristeći stil Fluid te uvjerljiv jezik prilagođen tržištu za prodajni kontekst. Nazivi cjenovnih razreda, oznake značajki i reference na konkurente primjenjuju se putem prodajnog glosara u obje prezentacije.
Dvije lokalizirane prezentacije spremne za slanje u manje od 5 minuta
Potencijalni klijent iz Milana dobiva prezentaciju na talijanskom jeziku. Potencijalni klijent iz Tokija dobiva prezentaciju na japanskom jeziku. Oba prikaza koriste odobrenu terminologiju brenda i prodaje, čitaju se kao da su napisana za to tržište i formatirana su identično izvorniku, a ne kao preformirana prijevoda.
Zašto prevođenje teksta slajda prije poziva nije isto što i lokalizacija prezentacije
Ručno prevedena prezentacija za prodaju nosi dva rizika koja dovode do gubitka posla prije početka sastanka: nedosljednost terminologije između prezentacije i drugih materijala koje je potencijalni klijent već vidio te doslovni prijevod koji zvuči kao da ga je napisala osoba koja ne govori poslovnim jezikom tržišta. Glosari platforme Lara Translate osiguravaju primjenu iste odobrene terminologije u cijeloj prezentaciji, na jednom listu i u naknadnoj e-poruci, a stil Fluid jamči da će tekst na talijanskom jeziku biti jednako uvjerljiv kao i na engleskom.
Što lokaliziranu prezentaciju čini konkurentnom na svakom tržištu potencijalnih klijenata.
Prezentacija u kojoj su cijene ili nazivi značajki pogrešno prevedeni gubi poslove. Ova četiri svojstva osiguravaju da se to ne dogodi.
Prodajna terminologija dosljedna u svim lokaliziranim prezentacijama
Oznake cijena, nazivi značajki i komercijalna terminologija ostaju dosljedni u svakoj lokaliziranoj prezentaciji. Prijevodna memorija osigurava upotrebu vaših odobrenih prodajnih fraza.
Tekuće za narativ. Vjerno za komercijalne pojmove.
Fluidno za narativ o slučaju upotrebe i sadržaj namijenjen dionicima. Vjerno za cijene, ugovorne uvjete i specifikacije proizvoda gdje je važna točna formulacija.
Komercijalni uvjeti i tvrdnje o konkurentnosti zadržani su u potpunosti
Cjenovna kategorija ili tvrdnja o konkurentnosti ima precizno komercijalno značenje. Vi navedete ciljnu publiku i kontekst posla, a Lara Translate lokalizira u skladu s tim.
Lokalizirane prezentacije za svako potencijalno tržište u jednoj sesiji
Na bilo kojem od 203 jezika. Spremno za slanje prije nego što konkurent odgovori.
Claude + Canva u odnosu na
Claude + Canva + Lara Translate
| Što vam je potrebno | Claude + Canva | Claude + Canva + Lara Translate |
|---|---|---|
| Razine cijena koje odgovaraju svim ostalim materijalima koje je potencijalni klijent vidio | Nema pojmovnika. Nazivi robnih marki, slogani i nazivi proizvoda mogu se razlikovati u lokaliziranim dizajnima. | Pojmovnici osiguravaju da su oznake cijena dosljedne u svim materijalima |
| Uvjerljiv tekst prilagođen tržištu, a ne doslovni prijevod | Nema načina stila. Pozivi na akciju za potrošače i pravne izjave o odricanju odgovornosti dobivaju isti generički prijevod. | Fluidan stil, tekst koji zvuči kao da je napisan za to tržište |
| Odgovori na prigovore uz zadržavanje obveza u izvornom obliku | Prijevod bez obzira na duljinu. Lokalizirani tekst možda neće odgovarati ograničenjima izgleda Canve. | Obveze na razini usluge tretiraju se kao neprenosive jedinice |
| Dizajnirana prezentacija, a ne samo prevedeni tekst | Za svaku Canva datoteku potrebno je ručno izdvajanje teksta, prijevod i ponovni unos za svaki jezik. | Claude generira i lokalizira dizajniranu prezentaciju u jednoj sesiji |
| Svaki potencijalni klijent lokaliziran prije nego što konkurent odgovori | Nema prijevodne memorije. Odobrene fraze brenda ne upotrebljavaju se ponovno u različitim dizajnima ili kampanjama. | 200 jezika, ista sesija, primijenjen isti glosar prodaje |
Jeste li spremni svakom potencijalnom klijentu poslati prezentaciju na njegovom jeziku?
Jedan brifing za posao. Dizajnirana i lokalizirana prezentacija za prodaju u manje od 5 minuta.
Nije potrebna kreditna kartica
Nije potrebna kreditna kartica
Izgradite svoj višejezični tijek rada temeljen na umjetnoj inteligenciji s nama
Recite nam koji je vaš tehnološki stack i što želite isporučiti. Pomoći ćemo vam da povežete svog AI asistenta s odgovarajućim alatima i platformom Lara Translate kako bi rezultat bio dostupan na svim jezicima na kojima vaš tim radi – uz primjenu odgovarajuće terminologije i u skladu s traženim tonom.