Briefing ke kampani v angličtině.
Vizuální materiály v jazycích všech trhů.

Materiály kampaně vytvořené pro trh v jednom jazyce ztrácejí svůj dopad, když jsou ručně přizpůsobeny pro jiné jazyky. Claude přečte váš brief ke kampani, Canva vygeneruje vizuální materiály a Lara Translate lokalizuje každý prvek v souladu s tónem a terminologií vaší značky – vše je připraveno k uvedení na trh v rámci jednoho procesu.

Vyzkoušejte Lara Translate zdarma

Není vyžadována kreditní karta

Claude
Canva
Canva
Lara Translate
Claude
200+
Lokalizované materiály

Od briefu kampaně k lokalizovaným materiálům v Canvě pro každý trh.

Claude přečte váš brief ke kampani a prostřednictvím MCP dá pokyn Canvě, aby vygenerovala kompletní sadu vizuálních materiálů ve všech požadovaných formátech. Lara Translate lokalizuje každý textový prvek podle vašeho slovníku značky a přizpůsobuje sdělení pro každý trh, přičemž zachovává styl vaší kampaně a vizuální konzistenci.

1

Předložte Claudovi brief ke kampani

Claude přečte brief kampaně, klíčová sdělení, cílovou skupinu, styl a požadované formáty materiálů. Strukturová texty pro každý typ materiálu a předá designový brief Canvě.

Použitá výzva:„Přečti si tento brief k uvedení produktu na trh. Vytvořte strukturu textu kampaně pro 4 formáty sociálních médií, 1 banner hero a prodejní prezentaci o 6 snímcích. Poté vygeneruj všechny materiály v Canvě a lokalizuj celou sadu do němčiny a španělštiny pomocí Lara Translate se stylem Fluid a naším slovníkem značky.“
2

Canva vytvoří kompletní sadu vizuálních materiálů

Canva generuje veškeré materiály, příspěvky na sociální sítě ve čtyřech formátech, hero banner a 6snímkovou prezentaci pro podporu prodeje, a to vše s použitím fontů, barev a rozvržení naší značky. Žádná ruční designová práce.

3

Lara Translate lokalizuje každý materiál pro jednotlivé trhy

Lara Translate lokalizuje veškerý text napříč všemi materiály do němčiny a španělštiny. Používá plynulý styl, přirozený jazyk vhodný pro daný trh, nikoli doslovný překlad. Pojmy značky, názvy produktů a slogany kampaní jsou zajištěny prostřednictvím glosáře ve všech formátech a v obou jazycích.

4

Regionální týmy obdrží kompletní, ihned použitelné sady materiálů

Tým DACH obdrží příspěvky na sociální sítě, banner a prezentaci v němčině. Tým LATAM obdrží španělské verze. Každý materiál používá schválenou terminologii značky a je napsán pro daný trh, nikoli adaptován z angličtiny.

Proč zadání překladu Canva materiálů přímo Claude neodpovídá požadavkům briefu

Claude dokáže přeložit text na materiálu Canva, ale nemá žádnou paměť o tom, jak byly slogan vaší značky schváleny pro německý trh v minulém čtvrtletí, žádný glosář, který by zajistil, že Enterprise Plan zůstane Enterprise Plan a nestane se Unternehmensplan, a žádnou kontrolu stylu, která by zajistila, že text bude ve španělštině stejně přesvědčivý jako v angličtině. Glosáře a překladové paměti Lara Translate přenášejí hlas vaší značky do každého materiálu, každé kampaně a na každý trh.

Co zajišťuje, že lokalizovaný materiál kampaně je konzistentní na všech trzích.

Materiál kampaně, u kterého se hlas značky liší podle trhu, oslabuje kampaň. Tyto čtyři vlastnosti zajišťují konzistenci.

Konzistentní terminologie značky a kampaně napříč všemi trhy

Slogany kampaně, názvy produktů a terminologie značky zůstávají konzistentní ve všech lokalizovaných materiálech. Překladová paměť zajišťuje používání schválených formulací kampaně.

Plynulý styl pro texty určené spotřebitelům. Věrnost pro tvrzení o produktech.

Plynulý styl pro texty kampaní určené přímo cílovému publiku, kde je důležité, aby text zněl přirozeně. Věrnost pro tvrzení o produktech, právní kvalifikace a cenová prohlášení.

Hierarchie sdělení kampaně je zachována ve všech jazycích

Hlavní sdělení nebo výzva k akci má specifický přesvědčovací záměr. Poskytnete kontext publika a kampaně a Lara Translate provede odpovídající lokalizaci.

Lokalizované materiály pro kampaň pro každý trh v jedné relaci

V kterémkoli z 203 jazyků. Žádný samostatný briefing pro agenturu pro každý trh.

Claude + Canva vs.
Claude + Canva + Lara Translate

Co potřebujeteClaude + CanvaClaude + Canva + Lara Translate
Jednotné termíny značky napříč všemi formáty a trhyBez glosáře. Názvy značek, slogany a termíny produktů se mohou v lokalizovaných návrzích lišit.Glosáře zajišťují použití schválených výrazů značky ve všech materiálech
Přesvědčivý text přizpůsobený konkrétnímu trhu, nikoli doslovný překladBez režimu stylu. Výzvy k akci pro spotřebitele a právní prohlášení mají stejný obecný překlad.Plynulý styl, texty, které mohou regionální týmy nasadit přímo
Dříve schválené fráze z kampaně jsou automaticky znovu použityPřeklad bez zohlednění délky. Lokalizovaný text nemusí vyhovovat omezením rozvržení Canva.Překladová paměť automaticky znovu používá schválené fráze
Navržené materiály, nejen přeložený textKaždý soubor Canva vyžaduje ruční extrakci textu, překlad a opětovné zadání pro každý jazyk.Claude generuje materiály v Canva a lokalizuje je v jedné relaci
Všechny trhy aktivovány současně na základě jednoho briefuŽádná překladová paměť. Schválené fráze značky nejsou znovu použity v různých návrzích nebo kampaních.200 jazyků, stejná relace, stejný slovník značky použitý pro všechny

Jste připraveni aktivovat svou kampaň současně na všech trzích?

Jeden brief. Lokalizace a příprava materiálů pro každý trh do 6 minut.

Vyzkoušejte Lara Translate zdarma

Není vyžadována kreditní karta

Vybudujte si s námi svůj vícejazyčný pracovní postup s umělou inteligencí

Sdělte nám, jaký software používáte a co chcete vydat. Pomůžeme vám propojit vašeho AI asistenta se správnými nástroji a s Lara Translate, aby výstup dorazil ve všech jazycích, v nichž váš tým pracuje – s dodrženou terminologií a odpovídajícím stylem.

Souhlasím s tím, aby mě Lara kontaktovala ohledně dalších informací a ukázky. Přečetl/a jsem si a souhlasím se zásadami ochrany osobních údajů*

Často kladené dotazy

Prozkoumejte další pracovní postupy Canva

Překládej do více než 200 jazyků

Nejoblíbenější kombinace