Proces wdrożeniowy zaprojektowany raz.
Realizowany w języku każdego biura.

Utrzymywanie oddzielnych tablic onboardingowych Miro dla każdego języka to proces, którego zespoły HR nie są w stanie prowadzić na dużą skalę. Claude odczytuje Twoją tablicę wdrożeniową Miro za pośrednictwem MCP, a Lara Translate lokalizuje każdą sekcję, krok i etykietę zasobu — dzięki czemu każde biuro regionalne otrzymuje takie samo doświadczenie wdrożeniowe.

Wypróbuj Lara Translate bezpłatnie

Nie jest wymagana karta kredytowa

Claude
Miro
Miro
Lara Translate
Claude
200+
Zlokalizowana tablica wdrożeniowa

Od tablicy wdrożeniowej Miro do zlokalizowanych wersji dla każdego biura regionalnego.

Claude odczytuje Twoją tablicę wdrożeniową Miro za pośrednictwem MCP i wyodrębnia wszystkie sekcje: powitanie, konfiguracja narzędzi, przedstawienie zespołu, kluczowe procesy oraz listę kontrolną na pierwszy tydzień. Lara Translate lokalizuje każdy element, stosując Twój glosariusz HR. W tej samej sesji generowana jest zlokalizowana kopia dla każdego biura regionalnego.

1

Poproś Claude o odczytanie tablicy wdrożeniowej

Claude łączy się z tablicą wdrożeniową Miro za pośrednictwem MCP i odczytuje wszystkie 45 elementów w 6 sekcjach, opisy kroków, notatki dotyczące procesów, elementy listy kontrolnej i tytuły zasobów, zachowując strukturę sekcji.

Zastosowane polecenie:„Przeczytaj wszystkie sekcje i elementy na tej tablicy wdrożeniowej Miro na 30 dni i przetłumacz każdy element na język japoński za pomocą Lara Translate, stosując styl Fluid i glosariusz HR. Utwórz nową tablicę Miro dla biura w Tokio, zachowując tę samą strukturę z 6 sekcjami.”
2

Miro zwraca wszystkie 45 elementów wdrożeniowych

Miro zwraca wszystkie 45 elementów uporządkowanych według sekcji, zachowując strukturę 30-dniowego wdrożenia, dzięki czemu tablica dla biura w Tokio może zostać odtworzona z tym samym przebiegiem od sekcji „Powitanie” do „Zasoby”.

3

Lara Translate lokalizuje każdą sekcję dla biura w Tokio

Lara Translate przetłumaczyła wszystkie 45 elementów na język japoński, stosując płynny styl i naturalny, przyjazny język, odpowiedni na pierwsze dni nowego pracownika. Terminologia specyficzna dla działu HR została wprowadzona za pomocą glosariusza, dzięki czemu nazwy procesów wewnętrznych i tytuły stanowisk były zgodne z zatwierdzonymi tłumaczeniami na język japoński stosowanymi w dokumentacji HR.

4

Claude tworzy tablicę onboardingową dla biura w Tokio

Claude wykorzystał serwer Miro MCP do stworzenia nowej tablicy onboardingowej dla biura w Tokio, w której wszystkie 45 elementów w języku japońskim umieszczono w tej samej 6-sekcyjnej, 30-dniowej strukturze. Nowi pracownicy w Tokio otwierają tablicę, która sprawia wrażenie stworzonej specjalnie dla nich, a nie przetłumaczonej kopii tablicy z Londynu.

Dlaczego przetłumaczony plik PDF tablicy wdrożeniowej to nie to samo, co zlokalizowana tablica Miro

Nowi pracownicy korzystają z tablicy wdrożeniowej w sposób interaktywny, odhaczając elementy, klikając linki do zasobów i wracając do niej przez pierwsze 30 dni. Statyczny plik PDF z przetłumaczonymi treściami eliminuje wszelką interaktywność. Nowy pracownik z Tokio potrzebuje działającej tablicy Miro, po której może się poruszać i którą może wypełniać, a nie dokumentu do jednorazowego przeczytania. Claude i serwer Miro MCP tworzą tę tablicę na podstawie oryginału, zachowując strukturę, interaktywność i format listy kontrolnej, który umożliwia śledzenie procesu wdrażania.

Co sprawia, że zlokalizowana tablica wdrożeniowa Miro jest przydatna w każdym biurze regionalnym.

Tablica onboardingowa z niespójną terminologią procesową powoduje zamieszanie jeszcze przed końcem pierwszego tygodnia. Te cztery właściwości temu zapobiegają.

Spójna terminologia HR we wszystkich zlokalizowanych tablicach

Nazwy procesów, oznaczenia narzędzi i terminologia HR pozostają spójne we wszystkich zlokalizowanych tablicach wdrożeniowych Miro. Pamięć tłumaczeniowa ponownie wykorzystuje zatwierdzone przez Ciebie sformułowania.

Płynność w zakresie kultury. Dokładność w krokach procesu.

Płynność w zakresie treści powitalnych i wytycznych kulturowych. Wierne odwzorowanie etapów procesu i zobowiązań wynikających z polityki, tam gdzie dokładne sformułowania mają znaczenie.

Etapy procesu i sekwencja wdrażania zachowane dokładnie w oryginalnej formie

Krok wdrożeniowy lub element polityki ma określone znaczenie, które wpływa na pierwsze dni nowego pracownika. Przekazujesz domenę i odbiorców, a Lara Translate lokalizuje odpowiednio.

Zlokalizowane tablice wdrożeniowe Miro dla każdego biura regionalnego w jednej sesji

W dowolnym z 203 języków. Bez ręcznego powielania tablic dla każdego biura.

Claude + Miro vs.
Claude + Miro + Lara Translate

Czego potrzebujeszClaude + MiroClaude + Miro + Lara Translate
Terminologia wewnętrzna zgodna z dokumentami HR i umowami o pracęBrak glosariusza. Struktury warsztatów i terminologia produktów mogą się różnić w zależności od eksportu językowego.Słowniki terminologiczne zapewniają spójność terminów w dokumentacji HR i umowach
Przyjazny ton, bez biurokratycznego językaBrak trybu stylu. Notatki w stylu karteczek samoprzylepnych i formalne dokumenty procesowe otrzymują to samo ogólne tłumaczenie.Płynny styl, naturalny, przyjazny język pierwszego dnia
Przebudowano tablicę onboardingową dla biura regionalnegoZwięzłe etykiety tablicy mogą zostać rozszerzone lub zmienione; brak zachowania długości tekstu karteczki.Claude tworzy tablicę regionalną o tej samej strukturze
Tablica jest aktualizowana po zmianie źródłowej tablicy onboardingowejTłumaczenie tablicy Miro wymaga ręcznego eksportu, tłumaczenia i ponownego importu dla każdego języka.Ponowne uruchomienie tego samego polecenia powoduje aktualizację tablic regionalnych w ciągu kilku minut
Każde uruchomienie biura rozpoczyna się od kompletnej tablicy lokalnejBrak pamięci tłumaczeniowej. Zatwierdzona terminologia nie jest ponownie wykorzystywana w różnych tablicach ani warsztatach.200 języków, nowa tablica biurowa gotowa w mniej niż 5 minut

Chcesz zapewnić każdemu nowemu pracownikowi tablicę onboardingową w jego języku?

Jedna tablica źródłowa. Każde biuro regionalne otrzymuje kompletną, zlokalizowaną tablicę onboardingową w mniej niż 5 minut.

Wypróbuj Lara Translate bezpłatnie

Nie jest wymagana karta kredytowa

Stwórz z nami swój wielojęzyczny przepływ pracy oparty na sztucznej inteligencji

Opisz nam swój stos technologiczny i to, co chcesz wprowadzić na rynek. Pomożemy Ci połączyć Twojego asystenta AI z odpowiednimi narzędziami i Lara Translate, dzięki czemu rezultaty będą dostępne we wszystkich językach, w których pracuje Twój zespół — z zachowaniem terminologii i odpowiedniego tonu.

Wyrażam zgodę na kontakt ze strony firmy Lara w celu uzyskania dalszych informacji i prezentacji. Przeczytałem i zgadzam się z Polityką prywatności*

Najczęściej zadawane pytania

Tłumacz na ponad 200 języków

Najpopularniejsze kombinacje