Peta hala tuju produk dibina dalam bahasa Inggeris.
Dihantar dalam bahasa setiap rantau.

Peta hala tuju produk dalam bahasa Inggeris memerlukan terjemahan manual sebelum pasukan PM serantau boleh menggunakannya. Claude membaca pelan hala tuju Miro anda melalui MCP, dan Lara Translate menyetempatkan setiap kad inisiatif dan pencapaian — jadi setiap pasukan PM serantau menyemak pelan hala tuju yang sama dalam bahasa kerja mereka.

Cuba Lara Translate secara percuma

Tiada kad kredit diperlukan

Claude
Miro
Miro
Lara Translate
Claude
200+
Pelan hala tuju serantau

Daripada papan pelan hala tuju Miro kepada versi setempat untuk setiap pasukan PM serantau.

Claude membaca pelan hala tuju produk Miro anda melalui MCP dan mengekstrak semua kad inisiatif, penanda pencapaian, dan anotasi pelan hala tuju. Lara Translate menyetempatkan setiap elemen dengan memastikan terminologi produk anda dikuatkuasakan. Salinan yang disetempatkan dihasilkan untuk setiap pasukan PM serantau, dengan mengekalkan struktur papan dan keutamaan inisiatif.

1

Minta Claude membaca papan pelan hala tuju

Claude bersambung ke papan pelan hala tuju Miro melalui MCP dan membaca semua kad inisiatif, tajuk, keterangan, label pencapaian, dan tag pemilik, yang disusun mengikut baris produk dan suku tahun.

Promp yang digunakan:"Baca papan pelan hala tuju produk dalam Miro. Terjemahkan semua kad inisiatif, tajuk, keterangan, dan label pencapaian ke dalam bahasa Sepanyol dan Jepun menggunakan Lara Translate dengan gaya Faithful dan glosari produk. Cipta papan serantau berasingan untuk LATAM dan APAC dengan struktur suku tahunan yang sama."
2

Miro mengembalikan kesemua 24 kad inisiatif

Miro mengembalikan semua kandungan kad yang disusun mengikut baris produk dan suku tahun, sambil mengekalkan struktur pelan hala tuju supaya kedua-dua papan serantau boleh dibina semula dalam susun atur Q1-Q4 yang sama.

3

Lara Translate menyetempatkan setiap kad untuk setiap rantau

Lara Translate menyetempatkan kesemua 24 kad inisiatif ke dalam bahasa Sepanyol dan Jepun menggunakan gaya Faithful, makna yang tepat, dan terminologi produk yang dikuatkuasakan melalui glosari. Nama ciri, label pencapaian, dan nama barisan produk sepadan dengan terjemahan yang diluluskan dan digunakan oleh setiap pasukan PM serantau.

4

Claude mencipta papan pelan hala tuju LATAM dan APAC

Claude menggunakan pelayan Miro MCP untuk mencipta dua papan baharu, satu dalam bahasa Sepanyol untuk pasukan PM LATAM, satu dalam bahasa Jepun untuk pasukan PM APAC, masing-masing dengan 24 kad inisiatif yang diletakkan dalam struktur Q1-Q4 dan 3 baris produk yang sama seperti papan sumber.

Mengapa Miro AI sahaja tidak dapat menyetempatkan pelan hala tuju produk

Miro AI boleh menjana dan meringkaskan kandungan, tetapi ia tidak mempunyai keupayaan terjemahan dan tidak ada memori tentang bagaimana nama ciri pasukan produk anda telah diluluskan di setiap pasaran serantau. Tanpa glosari, Smart Recommendations Engine akan diterjemahkan secara berbeza setiap suku tahun, lalu mewujudkan ketidakkonsistenan antara pelan hala tuju dan dokumentasi produk tempatan yang digunakan oleh PM serantau setiap hari. Glosari Lara Translate merapatkan jurang tersebut: terjemahan nama ciri yang diluluskan disertakan dengan setiap pelan hala tuju, setiap suku tahun.

Apa yang menjadikan pelan hala tuju Miro yang diterjemahkan boleh digunakan oleh pasukan PM serantau.

Peta hala tuju dengan nama inisiatif yang salah diterjemahkan atau terminologi produk yang tidak konsisten akan menyebabkan ketidaksejajaran. Empat ciri ini mencegahnya.

Terminologi produk yang konsisten merentasi setiap pelan hala tuju yang diterjemahkan

Nama inisiatif, label pencapaian, dan terminologi produk kekal konsisten merentasi setiap peta hala tuju Miro yang disetempatkan. Memori terjemahan menggunakan semula frasa produk yang anda luluskan.

Lancar untuk konteks strategik. Setia untuk spesifikasi produk.

Lancar untuk penerangan dan rasional inisiatif strategik. Setia untuk spesifikasi teknikal, garis masa, dan terminologi produk di mana nilai yang tepat adalah penting.

Keutamaan pelan hala tuju dan konteks inisiatif dikekalkan dengan tepat

Inisiatif atau pencapaian tertentu membawa makna perancangan yang tepat bagi PM serantau. Anda berikan domain produk dan khalayak, dan Lara Translate akan menyelaraskannya.

Peta hala tuju yang diterjemahkan untuk setiap pasukan PM serantau dalam satu sesi

Dalam mana-mana 203 bahasa. Setiap pasukan merancang berdasarkan pelan hala tuju yang sama.

Claude + Miro berbanding
Claude + Miro + Lara Translate

Apa yang anda perlukanClaude + MiroClaude + Miro + Lara Translate
Nama ciri yang sepadan dengan dokumentasi produk tempatanTiada glosari. Rangka kerja bengkel dan terminologi produk mungkin berbeza-beza merentasi eksport bahasa.Glosari menyelaraskan nama ciri dengan istilah tempatan yang diluluskan
Label pencapaian yang tepat, tiada parafrasaTiada mod gaya. Nota lekat ringkas dan dokumen proses formal menerima terjemahan generik yang sama.Gaya yang setia, label pencapaian dikekalkan dengan tepat
Struktur pelan hala tuju dibina semula dalam papan serantauLabel papan ringkas boleh diperluaskan atau diubah; tiada pemeliharaan yang mengambil kira panjang untuk teks catatan pelekat.Claude mencipta papan Miro serantau dengan susun atur yang sama
Kemas kini suku tahunan tanpa mengulangi kerja manualMenterjemahkan papan Miro memerlukan eksport manual, terjemahan, dan import semula bagi setiap bahasa.Prom tersebut sama setiap suku tahun, papan masuk, papan serantau keluar
Papan LATAM, APAC, EMEA daripada satu sumberTiada memori terjemahan. Terminologi yang diluluskan tidak digunakan semula merentasi papan atau bengkel.200 bahasa, sesi yang sama, glosari yang sama digunakan untuk semua

Sedia untuk memberikan setiap pasukan PM serantau pelan hala tuju yang mereka boleh gunakan?

Satu papan sumber. Pelan hala tuju serantau dalam bahasa Sepanyol dan Jepun dalam masa kurang daripada 5 minit. Setiap suku tahun.

Cuba Lara Translate secara percuma

Tiada kad kredit diperlukan

Bina aliran kerja AI berbilang bahasa anda bersama kami

Beritahu kami susunan anda dan apa yang anda ingin lancarkan. Kami akan membantu anda menghubungkan pembantu AI anda dengan alat yang betul dan Lara Translate supaya output diterima dalam setiap bahasa yang digunakan oleh pasukan anda — terminologi dikuatkuasakan, nada dipadankan.

Saya bersetuju untuk dihubungi oleh Lara untuk maklumat lanjut dan demo. Saya telah membaca dan bersetuju dengan Dasar Privasi*

Soalan Lazim

Terokai aliran kerja Miro yang lain

Terjemah dalam lebih 200 bahasa

Gabungan paling popular