Дизайн във Figma на английски език.
Всеки UI низ е локализиран за всеки пазар.

Извличането на низове от потребителския интерфейс от Figma, обработването им чрез инструменти за превод и ръчното поставяне на резултата обратно нарушава всеки цикъл на издаване. Claude извлича всеки UI низ от вашия Figma файл чрез MCP, Lara Translate ги локализира, като прилага вашата продуктова терминология, и ги записва обратно във всеки дизайнерски слой.

Изпробвайте Lara Translate безплатно

Не се изисква кредитна карта

Claude
Figma
Figma
Lara Translate
Claude
200+
Локализиран файл с дизайн

От файла с дизайн във Figma до локализирани UI низове, записани обратно във всеки слой.

Claude чете вашия дизайнерски файл от Figma чрез MCP и извлича всеки UI низ от всички слоеве и компоненти: етикети за навигация, текст на бутони, заместващи текстове във формуляри, съобщения за грешки и текст на пояснения. Lara Translate локализира всеки низ, като прилага Вашия продуктов речник. Локализираните низове се записват обратно в съответните текстови възли във Figma, готови за предаване на разработчиците.

1

Помолете Claude да прочете файла от Figma

Claude се свързва с файла с дизайн във Figma чрез MCP и извлича всеки текстов възел, навигационни етикети, CTA текст, заместващи текстове във формуляри, съобщения за грешки, пояснения и празни състояния, заедно с името на слоя и контекста на компонента за всеки низ.

Използвана подкана:„Прочети всички текстови възли в този файл с табло от Figma. Извлечи всеки UI низ с името на слоя и компонента му. Преведи всички низове на немски и френски, като използваш Lara Translate със стил Faithful и речника на потребителския интерфейс на продукта. Запишете преведените низове обратно в дублираните рамки на немски и френски език в същия файл във Figma.“
2

Figma връща всичките 145 UI низове с контекст на слоя

Figma връща всичките 145 текстови възела, организирани по компонент и слой, етикетите на бутоните в компонента за навигация, текста на заместващите елементи в компонента за формуляри, както и низовете за грешки в компонента за предупреждения. Контекстът на слоя се запазва, така че преведените низове се записват обратно в правилните възли.

3

Lara Translate локализира всеки низ за всеки пазар

Lara Translate локализира всичките 145 низове на немски и френски език, като използва стил „Верен“, запазва точното значение и прилага продуктовата терминология чрез речник. Термините, специфични за потребителския интерфейс, се обработват прецизно: „Save changes“ се превръща в одобрения глагол за потребителския интерфейс на немски, а не в буквален превод, който нарушава езика на дизайна на платформата.

4

Claude записва преведените низове обратно във файла във Figma

Claude използва MCP сървъра на Figma, за да запише всички преведени низове обратно в два дублиращи се фрейма – един за немския дизайн и един за френския. Всеки низ се поставя в правилния текстов възел, в правилния компонент, като оформлението се запазва. Дизайнерският екип получава два локализирани дизайнерски файла, готови за предаване.

Защо копирането и поставянето на низове от Figma в инструмент за превод не е работен процес за локализация

Ръчно извличане означава копиране на всеки текстов възел от Figma, поставянето му в DeepL или ChatGPT, копиране на резултата и поставянето му обратно в правилния слой – процес, който се повтаря за всеки низ във всеки компонент, за всеки език. За табло с 145 низове и 8 компонента това са часове работа, преди дизайнерският екип дори да може да провери дали оформлението е стабилно. Приложението Lara Translate, използвано чрез Claude MCP, превръща цялата операция в една единствена команда: файлът се подава, локализираният файл се извежда, низовете се поставят в правилните възли.

Какво прави локализираните UI низове готови за производство и предаване на разработчиците.

UI низовете, които нарушават оформлението на компонентите или използват непоследователна терминология, са проблем за осигуряване на качеството, а не локализиран дизайн. Тези четири свойства предотвратяват това.

Терминология на потребителския интерфейс, която е еднаква във всички локализирани слоеве

Имената на компонентите, етикетите на дизайнерските токени и продуктовата терминология остават последователни във всеки локализиран слой на Figma. Паметта за преводи използва повторно одобрените от вас формулировки за потребителския интерфейс.

Плавно за текстове в потребителския интерфейс. Точност за анотации при предаване.

Плавно за текстове, насочени към потребителя, където естествената четливост е от значение. Точност за бележки при предаване на инженерни документи и анотации към технически спецификации, където термините не трябва да се перифразират.

Функцията на UI низовете е запазена без перифразиране

Етикетът на бутон или съобщението за грешка имат конкретна функция за взаимодействие. Вие предавате контекста на компонента и аудиторията, а Lara Translate локализира съответно.

Локализирани UI низове, записани обратно във всеки слой в една сесия

На всеки един от 203-те езика. Готово за предаване без ръчно повторно поставяне.

Claude + Figma спрямо
Claude + Figma + Lara Translate

Какво ви е необходимоClaude + FigmaClaude + Figma + Lara Translate
Термини за потребителски интерфейс, съответстващи на одобрения език на дизайна на продуктаБез речник. Етикетите на потребителския интерфейс и низовете на компонентите може да се различават от одобрената дизайнерска система.Речникът за потребителски интерфейс налага одобрените термини във всеки текстов възел
Точно значение в потребителския интерфейс, прецизно, кратко, последователноБез режим на стил. Микрокопирането, маркетинговите заглавия и правният текст получават еднакво общо третиране.Верен стил. Прецизност, подходяща за потребителския интерфейс, във всички низове
Низове, записани обратно в правилните текстови възли на FigmaБез отчитане на броя знаци. Преведените низове може да нарушат ограниченията на оформлението на потребителския интерфейс.Claude записва преведените низове обратно в правилните възли
Предварително одобрени UI низове, използвани повторно в различните итерации на дизайнаВсеки кадър във Figma изисква ръчно извличане на текста и повторно въвеждане за всеки език.Паметта за преводи автоматично използва повторно одобрените низове
Локализиране за всички пазари от един дизайнерски файл в една сесияБез преводаческа памет. Одобрените низове от потребителския интерфейс не се използват повторно в различни компоненти или версии.200 езика, една и съща сесия, прилагане на един и същ речник за потребителския интерфейс

Готови ли сте да локализирате дизайните си във Figma за всеки пазар?

Една команда. 145 UI низове са извлечени, преведени и записани обратно във Figma за по-малко от 6 минути.

Изпробвайте Lara Translate безплатно

Не се изисква кредитна карта

Изградете своя многоезичен работен процес с изкуствен интелект с наша помощ

Споделете с нас Вашия стек и какво искате да пуснете на пазара. Ще ви помогнем да свържете вашия AI асистент с правилните инструменти и Lara Translate, така че резултатът да бъде на всеки език, на който работи вашият екип – с прилагане на терминология и съответстващ тон.

Съгласявам се Lara да се свърже с мен за допълнителна информация и демонстрация. Прочетох и приемам Правилата за поверителност*

Често задавани въпроси

Превод на повече от 200 езика

Най-популярни комбинации