ChEMBL'den yayınlanmış bileşik farmakolojisi.
Her uluslararası klinik merkez için yerelleştirilmiş profiller.

Uluslararası klinik merkezlerdeki merkez koordinatörleri, araştırmacıları bilgilendirmek ve doğru belgeleme yapmak için bileşik farmakolojisine kendi çalışma dillerinde ihtiyaç duyar. Claude, yayınlanmış farmakolojik verileri MCP aracılığıyla ChEMBL'den alır ve Lara Translate, her tesise klinik terminolojiniz uygulanmış, yerelleştirilmiş bir bileşik profili sunar.

Kredi kartı gerekmez

Claude
ChEMBL
ChEMBL
Lara Translate
Claude
200+
Yerelleştirilmiş bileşik profili

ChEMBL bileşik verilerinden her klinik tesis için yerelleştirilmiş profillere.

Claude, MCP aracılığıyla ChEMBL'de sorgu yapar ve bileşiğe ilişkin yayınlanmış farmakolojik verileri alır: potens, seçicilik ve etki mekanizması, hakemli çalışmalardan elde edilir. Profil, merkez koordinatörünün kullanımına uygun şekilde yapılandırılmıştır. Lara Translate, çıktıları klinik araştırma sözlüğünüz doğrultusunda yerelleştirir; böylece her merkez, dokümantasyonu kendi çalışma dilinde alır.

1

Claude'dan ChEMBL'den farmakolojik verileri almasını isteyin

Claude, MCP aracılığıyla ChEMBL'ye bağlanır ve belirtilen bileşik için yayınlanmış in vitro farmakolojik verileri, hedef etki gücünü, seçicilik ölçümlerini ve hakemli çalışmalardan alınan etki mekanizması açıklamalarını alır. Verileri klinik hedef kitle için düzenler: önce etki mekanizması, ardından etki gücü bağlamı, son olarak da seçiciliğin etkileri.

Kullanılan komut:"[compound identifier] için yayınlanmış in vitro farmakolojik verileri ChEMBL'de sorgula. Şunları al: etki mekanizması açıklamaları, hücresel analizlerden elde edilen hedef potens verileri, hedef dışı kinazlara karşı seçicilik verileri ve yayınlanmış tüm in vitro güvenlikle ilgili sonuçlar. Klinik araştırmacılar için, in vitro verilerin mekanizmasını, seçicilik bağlamını ve klinik uygunluğunu vurgulayan bir bileşik profili oluştur. Lara Translate kullanarak, Fluid stilini ve klinik farmakoloji sözlüğünü kullanarak Fransızcaya çevirin."
2

ChEMBL, 8 yayınlanmış çalışmadan farmakolojik verileri döndürür

ChEMBL, 8 yayınlanmış çalışmadan etki mekanizması açıklamalarını, hücresel potens verilerini ve seçicilik ölçümlerini döndürür. Claude, profili klinik bir hedef kitle için yapılandırır; in vitro verileri, klinik ortamla olan ilgisine dair notlarla bağlamsallaştırır ve in vitro bulguların doğrudan klinik etkilerini abartmadan sunar.

3

Lara Translate, profili klinik araştırmacılar için Fransızcaya yerelleştirir

Lara Translate, kantitatif değerleri Faithful hassasiyetiyle korurken, kimyagerlerden ziyade araştırmacıların anlayabileceği Akıcı bir üslupla, doğal ve profesyonel klinik dil kullanarak bileşiğin tam profilini Fransızcaya yerelleştirir. Klinik farmakoloji sözlüğü, farmakolojik terimler için Fransızca klinik araştırma belgeleriyle tutarlı, onaylanmış Fransızca eşdeğerleri kullanmayı zorunlu kılar.

4

Fransız merkez ekibi, bileşiğin tam profilini Fransızca olarak alır

Fransız klinik merkez araştırmacıları, yapılandırılmış bir Fransızca belge alır: in vitro hedef etkileşimi bağlamında etki mekanizması, 8 yayınlanmış çalışmadan elde edilen hücresel potens verileri, üç hedef dışı kinaza ilişkin seçicilik gözlemleri ve farmakolojik profilin klinik uygunluğuna ilişkin notlar. Profil, tıbbi kimyager olmayan araştırmacılar tarafından erişilebilir.

İngilizce bir ChEMBL bileşik özetinin klinik araştırmacılar için çevrilmesi neden aynı anda iki soruna yol açar?

Tıbbi kimyagerler için yazılmış İngilizce bir ChEMBL bileşik özeti, klinik araştırmacıların ihtiyaç duymadığı ve yanlış yorumlayabileceği yapısal veriler, miktar tayini formatı ayrıntıları ve SAR gözlemleriyle doludur. Bu özetin kelimesi kelimesine Fransızcaya çevrilmesi, yine yanlış hedef kitle için yazılmış bir Fransızca belge ortaya çıkarır. Claude, bileşik profilini klinik araştırmacılar için özel olarak yapılandırdıktan sonra Lara Translate yerelleştirme işlemini gerçekleştirir. Böylece Fransızca site ekibi, mekanizma, seçicilik ve klinik uygunluğu anlaşılır klinik dilde açıklayan ve nicel değerlerin tam olarak korunduğu bir profil alır.

Yerelleştirilmiş bir bileşik profilini uluslararası bir klinik tesiste kullanılabilir kılan unsurlar.

Potens verilerinin başka ifadelerle aktarıldığı veya tutarsız klinik terminoloji içeren bir bileşik profili, dokümantasyon açısından risk teşkil eder. Bu dört özellik bunu önler.

Her tesiste tutarlı klinik ve bileşik terminolojisi

Bileşik adları, test terminolojisi ve klinik araştırma kelime dağarcığı, yerelleştirilmiş her profilde tutarlı kalır. Çeviri belleği, onaylanmış klinik ifadelerinizi yeniden kullanır.

Tüm farmakolojik veriler için tutarlı stil

Doğru çeviri, etki değerlerini, seçicilik verilerini ve etki mekanizması açıklamalarını tam olarak korur. Yorum yok — her veri noktası, kaynakta belirtilen anlama sahiptir.

Farmakolojik veriler soyutlama olmaksızın korunur

Bir potens değeri veya seçicilik oranı, kesin bir bilimsel anlama sahiptir. Alan ve site bağlamını belirlediğinizde Lara Translate buna göre yerelleştirme yapar.

Her klinik tesis için yerelleştirilmiş bileşik profilleri tek seansta

203 dilden herhangi birinde. Tesis koordinatörleri, manuel çeviri adımı olmadan çalışma dillerinde dokümantasyon alırlar.

Claude + ChEMBL ile
Claude + ChEMBL + Lara Translate karşılaştırması

İhtiyaç duyduklarınızClaude + ChEMBLClaude + ChEMBL + Lara Translate
Fransızca klinik belgelerle eşleşen klinik farmakoloji terimleriKontrollü sözlük yok. Bileşik adları ve test terimleri, farklı dil çıktıları arasında farklılık gösterebilir.Klinik farmakoloji sözlüğü, Fransızca klinik belgelerle uyumludur
In vitro veriler uygun klinik bağlamda sunulmuşturStil modu yok. Klinik özetler ve teknik test açıklamaları aynı genel üslupta yazılıyor.Claude, in vitro verileri açık bir klinik çerçeve içinde yapılandırır
Tıbbi kimya raporu değil, anlaşılır klinik dilIUPAC isimleri, sayısal değerler ve birimler birebir korunmak yerine başka ifadelerle aktarılabilir.Akıcı üslup, klinik hedef kitle dilinde ve farmakolojik hassasiyetle
Klinik anlatıda nicel değerler tam olarak korunurHer ChEMBL kaydı, dil başına alan alan manuel işleme gerektirir.Akıcı anlatı içinde tüm nicel değerlerin doğru işlenmesi
Tüm uluslararası siteler aynı bileşik verilerinden bilgilendirildiÇeviri belleği yok. Tekrarlanan bileşik adları, kayıtlar veya çalışmalar arasında uyumlu değildir.200 dil, aynı oturum, aynı klinik farmakoloji sözlüğü

Tüm uluslararası klinik merkezlere aynı bileşik farmakolojisi verilerini sunmaya hazır mısınız?

Tek bir ChEMBL sorgusu. Klinik araştırmacılar için 4 dakikadan kısa sürede yapılandırılmış, yerelleştirilmiş bir bileşik profili.

Kredi kartı gerekmez

Çok dilli yapay zeka iş akışınızı bizimle oluşturun

Bize teknoloji yığınınızı ve sunmak istediğiniz ürünü anlatın. Yapay zeka asistanınızı doğru araçlara ve Lara Translate'e bağlamanıza yardımcı olacağız. Böylece çıktı, ekibinizin çalıştığı her dilde, terminolojiyle uyumlu ve tonu eşleştirilmiş olarak sunulacak.

Daha fazla bilgi ve demo için Lara'nın benimle iletişime geçmesine izin veriyorum. Gizlilik Politikası*nı okudum ve kabul ediyorum

Sıkça Sorulan Sorular

200'dan fazla dilde çeviri

En popüler dil çiftleri