Prodajne ponude izrađene u alatu Claude.
Lokalizirano za svako tržište.
Prodajna ponuda na engleskom jeziku poslana međunarodnom potencijalnom klijentu predstavlja konkurentsku slabost pri svakom poslu. Claude izrađuje strukturiranu ponudu putem MCP poslužitelja tvrtke Send, a Lara Translate je lokalizira uz primjenu vaše prodajne terminologije i oznaka cijena – spremna za tržište u jednoj sesiji.
Nije potrebna kreditna kartica
Nije potrebna kreditna kartica
Od sažetka ponude do lokalizirane prodajne ponude za svako potencijalno tržište.
Claude čita vaš sažetak ponude i koristi poslužitelj Send MCP za izradu strukturirane ponude: sažetak, prikladnost za slučaj upotrebe, odjeljak o cijenama i pregled provedbe. Lara Translate lokalizira cijeli dokument uz primjenu vašeg prodajnog glosara, pri čemu se u svakom ciljnom jeziku točno zadržavaju oznake cijena, nazivi značajki i ugovorni uvjeti.
Dajte Claudeu sažetak ponude
Claude prima podatke o potencijalnom klijentu, naziv tvrtke, slučaj upotrebe, cjenovnu razinu i sve prigovore koje treba riješiti. Koristi poslužitelj Send MCP za strukturiranje cjelovitog prodajnog prijedloga: sažetak, opis problema, predloženo rješenje, pregled cijena i sljedeći koraci.
Send objavljuje izvornu ponudu
Send izrađuje ponudu sa svih pet odjeljaka formatiranih i aktivnih. Izvorni dokument na engleskom jeziku može se odmah podijeliti, prije početka prijevoda, tako da prodajni ciklus ne zastaje dok je lokalizacija u tijeku.
Lara Translate lokalizira ponudu za svako tržište
Lara Translate lokalizirala je cjelokupnu ponudu na talijanski i njemački jezik koristeći fluidan stil te prirodan i uvjerljiv jezik primjeren prodajnom kontekstu, a ne doslovni prijevod. Pojmovi brenda, nazivi proizvoda i oznake cijena primijenjeni su putem pojmovnika u obje verzije.
Claude objavljuje lokalizirane ponude putem servisa Send
Claude je upotrijebio poslužitelj Send MCP za objavljivanje talijanske i njemačke ponude kao zasebnih poveznica koje se mogu dijeliti, pri čemu je svaka od njih potpuni, formatirani dokument spreman za slanje potencijalnom klijentu. 5 odjeljaka, 2 jezika, 1 sesija.
Zašto sam Claude nije dovoljan za lokalizirane ponude
Claude može sastaviti i prevesti ponudu u jednom razgovoru. Međutim, on nema memoriju o tome kako je vaš prodajni tim odobrio određene pojmove prošlog tromjesečja, pa bi Enterprise Plan mogao postati Piano Enterprise u jednoj ponudi, a Pacchetto Aziendale u sljedećoj. Glosari platforme Lara Translate to rješavaju: odobreni prijevodi prate svaku ponudu, svaku sesiju. Prijevodna memorija znači da se standardni odjeljci, uvjeti pružanja usluga, obveze u vezi s uvođenjem u posao i podaci za kontakt ponovno upotrebljavaju u istom obliku, a ne prevode svaki put ispočetka.
Što lokaliziranu prodajnu ponudu čini konkurentnom na svakom potencijalnom tržištu.
Ponuda u kojoj su cijene ili ugovorni uvjeti pogrešno prevedeni dovodi do propadanja posla. Ova četiri svojstva osiguravaju da se to ne dogodi.
Dosljedna prodajna terminologija u svakoj lokaliziranoj ponudi
Oznake cijena, nazivi značajki i komercijalna terminologija ostaju dosljedni u svakoj lokaliziranoj ponudi. Prijevodna memorija osigurava primjenu vaših odobrenih prodajnih fraza.
Tekuće za narativ. Vjerno za komercijalne pojmove.
Fluidno za opis slučaja upotrebe i sažetak. Vjerno za cijene, ugovorne uvjete i specifikacije proizvoda gdje je važna točna formulacija.
Komercijalni pojmovi i struktura ponude zadržani su u potpunosti
Cjenovna razina ili obveza implementacije ima precizno komercijalno značenje. Vi dostavljate kontekst potencijalnog klijenta i ciljni jezik, a Lara Translate lokalizira u skladu s tim.
Lokalizirane ponude za svako potencijalno tržište u jednoj sesiji
Na bilo kojem od 203 jezika. Spremno za slanje bez zasebnog koraka prevođenja putem agencije.
Claude + Send u usporedbi s
Claude + Send + Lara Translate
| Što vam je potrebno | Claude + Send | Claude + Send + Lara Translate |
|---|---|---|
| Ujednačeni nazivi brenda i proizvoda na svim tržištima | Nema pojmovnika. Nazivi proizvoda, pozivi na akciju i odobreni izrazi mogu se razlikovati u različitim jezičnim verzijama. | Pojmovnici osiguravaju upotrebu odobrenih pojmova u svakoj jezičnoj verziji |
| Uvjerljiv, prirodan ton za ciljano tržište | Nema načina rada za stil. Promotivne e-poruke i transakcijske poruke dobivaju isti generički prijevod. | Tekući stil, prirodan, uvjerljiv, primjeren tržištu |
| Prethodno odobrene fraze automatski se ponovno upotrebljavaju | Varijable predložaka i dinamički blokovi sadržaja mogu se preoblikovati umjesto da se zadrže. | Prijevodna memorija automatski primjenjuje odobrene fraze |
| Objavljena ponuda koja se može dijeliti, a ne samo prevedeni tekst | Svaku e-poruku Send potrebno je prije prijenosa ručno prevesti na svaki jezik. | Claude objavljuje putem Send, poveznica za dijeljenje po jeziku |
| Istovremeno dosegnite više potencijalnih klijenata i tržišta | Nema prijevodne memorije. Odobreni tekst kampanje ne upotrebljava se ponovno u sljedećim slanjima ili sekvencama. | 200 jezika, ista sesija, isti glosar primijenjen na sve |
Jeste li spremni slati ponude na jeziku svakog tržišta?
Jedan brifing. Strukturirana ponuda. Lokalizirano i objavljeno za manje od 4 minute.
Nije potrebna kreditna kartica
Nije potrebna kreditna kartica
Izgradite svoj višejezični tijek rada temeljen na umjetnoj inteligenciji s nama
Recite nam koji je vaš tehnološki stack i što želite isporučiti. Pomoći ćemo vam da povežete svog AI asistenta s odgovarajućim alatima i platformom Lara Translate kako bi rezultat bio dostupan na svim jezicima na kojima vaš tim radi – uz primjenu odgovarajuće terminologije i u skladu s traženim tonom.