영어로 작성된 제품 출시 브리프.
모든 지역 PM 팀을 위한 시각 자료.

제품 릴리스의 가시성은 지역 PM 팀이 사용하는 언어에 좌우되어서는 안 됩니다. Claude가 릴리스 브리프를 읽고, Canva가 디자인된 제품 프레젠테이션을 제작하고, Lara Translate가 고객사의 용어를 적용하여 모든 지역 PM 팀을 위해 현지화합니다. 분기별 검토 전에 준비됩니다.

Lara Translate 무료 체험

신용카드 필요 없음

Claude
Canva
Canva
Lara Translate
Claude
200+
현지화된 제품 프레젠테이션

릴리스 브리프에서부터 모든 지역 PM 팀을 위한 현지화된 제품 프레젠테이션까지.

Claude는 제품 출시 브리프를 읽고 MCP를 통해 Canva에 전체 프레젠테이션(핵심 요약, 주요 기능, KPI 목표, 전략적 이니셔티브)을 생성하라는 지시를 내립니다. Lara Translate는 제품 용어집을 적용하여 모든 슬라이드를 현지화하므로, 각 지역 PM 팀은 동일한 릴리스를 각자의 작업 언어로 검토할 수 있습니다.

1

Claude에게 릴리스 브리프 제공

Claude는 릴리스 브리프, 기능, KPI, 제품 라인 범위, 전략적 맥락을 읽습니다. 지역 PM 전체 회의에 적합한 15장의 슬라이드 내러티브를 구성하고 디자인 아웃라인을 Canva에 전달합니다.

사용된 프롬프트:"지역 PM 팀을 위한 2분기 릴리스 프레젠테이션을 제작하세요. 포함 사항: 요약, 플랫폼/성장/통합 전반에 걸친 6가지 주요 기능, KPI 대시보드(MAU +18%, 이탈률 -4%, NPS 52), 로드맵 미리 보기, 다음 단계. Canva에서 생성한 다음, Lara Translate를 사용하여 Faithful 스타일과 제품 용어집을 적용해 스페인어와 일본어로 현지화하세요."
2

Canva이(가) 시각적 제품 프레젠테이션을 제작합니다.

Canva은(는) 완전한 디자인의 15슬라이드 제품 프레젠테이션, 데이터 시각화 슬라이드, 주요 기능 소개 레이아웃, 로드맵 타임라인, 브랜드 자산을 적용하여 생성합니다. 현지화 시작 전에 영어 원본 프레젠테이션을 공유할 수 있습니다.

3

Lara Translate는 각 지역 PM 팀을 위해 모든 슬라이드를 현지화합니다.

Lara Translate는 Faithful 스타일을 적용하여 모든 슬라이드 문구를 스페인어와 일본어로 현지화합니다. 정확한 의미, 기능 이름, KPI 레이블은 그대로 유지됩니다. 제품 용어집은 지역 PM 팀이 이미 사용 중인 현지 문서와 일치하는 승인된 기능 이름 번역을 적용합니다.

4

LATAM 및 APAC PM 팀은 완벽하게 현지화된 프레젠테이션을 수령합니다.

LATAM PM 팀은 현지 문서와 일치하는 기능 이름을 갖춘 스페인어 프레젠테이션을 수령합니다. APAC PM 팀은 KPI 및 마일스톤 레이블이 그대로 유지된 일본어 프레젠테이션을 수령합니다. 두 프레젠테이션 모두 원본과 동일한 형식으로 구성되어 있으며 지역 전체 회의에 사용할 준비가 되어 있습니다.

영문 Canva 프레젠테이션을 번역된 요약 이메일과 함께 공유하는 것이 동일한 브리핑이 아닌 이유

번역된 요약 이메일은 지역 PM들에게 진행 상황을 알립니다. 현지화된 시각 자료를 통해 릴리스에 대해 파악하고, 주요 기능 하이라이트를 클릭하며, KPI 슬라이드를 참조하고, 로드맵 미리 보기를 자체 계획 세션에 활용할 수 있습니다. Canva의 시각적 형식은 독자의 언어로 제공될 때 가장 유용합니다. Claude MCP를 통해 Lara Translate를 적용하면 모든 지역 PM 팀이 글로벌 팀과 동일한 디자인의 프레젠테이션을 수신하게 되며, 해당 팀의 문서와 일치하는 기능 이름으로 현지화됩니다.

현지화된 제품 프레젠테이션이 지역 PM 팀에서 사용 가능하도록 만드는 요소.

기능 이름이나 KPI 레이블이 잘못 번역된 제품 프레젠테이션은 검토 전부터 불일치를 야기합니다. 이 네 가지 속성이 이를 방지합니다.

모든 지역별 프레젠테이션에서 일관된 제품 용어

모든 현지화된 프레젠테이션에서 기능 이름, 제품 라인 레이블, KPI 용어가 일관되게 유지됩니다. 번역 메모리는 승인된 제품 문구를 재사용합니다.

내러티브에는 유연성, 사양에는 정확성.

핵심 요약 및 전략적 맥락에 적합한 유연성. 정확한 값이 중요한 KPI 목표, 기술 사양, 제품 용어에 대해 충실하게 전달합니다.

개작 없이 그대로 유지되는 릴리스 결정

KPI 목표 또는 전략적 이니셔티브는 지역 PM 팀에게 정확한 의미를 전달합니다. 도메인과 잠재 고객을 전달하면 Lara Translate가 그에 따라 현지화합니다.

모든 지역 PM 팀을 위한 현지화된 제품 프레젠테이션을 단일 세션으로 제공

203개 언어 중 어느 언어로든. 모든 팀은 분기 주기 전에 동일한 릴리스를 검토합니다.

Claude + Canva vs.
Claude + Canva + Lara Translate

필요한 사항Claude + CanvaClaude + Canva + Lara Translate
현지 제품 문서와 일치하는 기능 이름용어집 없음. 브랜드명, 태그라인, 제품 용어는 현지화된 디자인마다 다를 수 있습니다.제품 용어집은 명칭을 현지 문서와 일치시킵니다.
KPI 레이블은 대략적인 표현 없이 그대로 유지스타일 모드 없음. 소비자 CTA 및 법적 면책 조항은 동일한 일반 번역을 받습니다.원본에 충실한 스타일. KPI 및 수치 정확하게 유지
이전에 승인된 릴리스 섹션을 매 분기마다 재사용길이 고려가 없는 번역. 현지화된 텍스트가 Canva 레이아웃 제한에 맞지 않을 수 있습니다.번역 메모리는 승인된 섹션을 자동으로 재사용합니다.
단순한 텍스트 번역이 아닌, 디자인된 프레젠테이션각 Canva 파일은 언어별로 수동 텍스트 추출, 번역, 재입력이 필요합니다.Claude는 단일 세션에서 디자인된 프레젠테이션을 생성하고 현지화합니다.
모든 지역 팀은 매번 출시 시 동시에 브리핑을 받습니다.번역 메모리가 없습니다. 승인된 브랜드 문구는 디자인이나 캠페인 전반에 걸쳐 재사용되지 않습니다.200개 언어, 동일한 세션, 모든 언어에 동일한 용어집 적용

모든 지역 PM 팀에 각자의 언어로, 모든 릴리스에 대해 브리핑할 준비가 되셨나요?

단 한 번의 릴리스 브리핑. 5분 이내에 모든 지역 팀을 위한 디자인 및 현지화된 프레젠테이션을 제공합니다.

Lara Translate 무료 체험

신용카드 필요 없음

당사와 함께 다국어 AI 워크플로를 구축하세요

사용하는 기술 스택과 출시하고자 하는 제품을 알려주세요. AI 어시스턴트를 적절한 도구 및 Lara Translate와 연결하여, 팀이 사용하는 모든 언어로 용어 적용 및 톤 일치된 결과물을 제공할 수 있도록 지원해 드립니다.

추가 정보 및 데모를 위해 Lara가 연락하는 것에 동의합니다. 본인은 개인정보처리방침*을 읽었으며 이에 동의합니다.

자주 묻는 질문

다른 Canva 워크플로 살펴보기

200개 이상의 언어로 번역

가장 인기 있는 언어쌍