Стратегія кампанії планується англійською мовою.
Активовано на кожному ринку.

Дошки стратегії кампанії, створені англійською мовою, не повинні вимагати ручного перекладу, перш ніж регіональні команди зможуть їх реалізувати. Claude зчитує вашу дошку кампанії Miro через MCP, а Lara Translate локалізує кожну картку, варіант тексту та примітку щодо позиціонування — і все готово до активації кожною регіональною маркетинговою командою.

Спробуйте Lara Translate безкоштовно

Кредитна картка не потрібна

Claude
Miro
Miro
Lara Translate
Claude
200+
Локалізована дошка кампанії

Від дошки кампанії Miro до локалізованих версій для кожної регіональної команди.

Claude зчитує вашу дошку планування кампанії Miro через MCP і видобуває всі елементи: концепції кампанії, картки повідомлень, елементи контент-календаря, примітки щодо позиціонування аудиторії та варіанти копій. Lara Translate локалізує кожен елемент відповідно до глосарія вашого бренду, створюючи повністю локалізовану дошку кампанії для кожної регіональної маркетингової команди.

1

Попросіть Claude прочитати дошку кампанії

Claude підключається до дошки планування кампанії Miro через MCP і зчитує всі елементи: картки концепцій кампанії, месиджі, тексти для каналів і мітки позиціонування аудиторії, зберігаючи структуру для всіх концепцій кампанії та каналів.

Використаний запит:«Прочитайте всі картки з повідомленнями, концепції кампанії та твердження про позиціонування на цій дошці кампанії Miro та перекладіть кожен елемент німецькою та італійською мовами за допомогою Lara Translate, використовуючи стиль Fluid та глосарій бренду. Створи окремі регіональні дошки для маркетингових команд регіону DACH та Італії."
2

Miro повертає всі 18 карток повідомлень

Miro повертає всі картки повідомлень, впорядковані за концепцією кампанії та каналом, зберігаючи структуру планування, щоб обидві регіональні дошки можна було відтворити в тому самому форматі, який використовувала центральна команда.

3

Lara Translate локалізує повідомлення для кожного ринку

Lara Translate локалізувала всі 18 карток повідомлень і 6 заяв про позиціонування німецькою та італійською мовами, використовуючи стиль Fluid, а також природний, переконливий текст, відповідний для кожного ринку. Терміни бренду, назви продуктів і слогани кампанії були узгоджені за допомогою глосарія на обох локалізованих дошках.

4

Клод створює дошки кампаній для регіону DACH та Італії

Клод використав сервер Miro MCP для створення двох нових дощок кампаній: однієї німецькою мовою для команди DACH та однієї італійською мовою для команди Італії. Кожна з них містить усі 3 концепції кампанії та 18 карток повідомлень у тому самому форматі, організованому за каналами.

Чому надсилання регіональним командам перекладеного PDF-файлу дошки кампанії не є ефективним

Регіональним маркетинговим командам потрібна дошка, яку вони можуть анотувати, адаптувати та розширювати, а не PDF-файл, який вони не можуть редагувати. Коли стратегія кампанії надходить у вигляді перекладеного документа, регіональна команда відтворює дошку вручну у власному робочому просторі Miro, втрачаючи структурний зв'язок із центральною стратегією. Claude і сервер Miro MCP створюють робочу регіональну дошку на основі оригіналу: команда DACH отримує німецьку дошку кампанії, яку можна доповнювати, а не документ, з якого потрібно копіювати.

Що робить локалізовану дошку кампанії Miro придатною для використання регіональною командою.

Дошка кампанії, де ієрархія повідомлень або термінологія бренду відрізняються залежно від ринку, негативно впливає на виконання. Ці чотири властивості запобігають цьому.

Уніфікована термінологія бренду та кампанії на всіх дошках

Слогани кампанії, структури повідомлень і термінологія бренду залишаються узгодженими на кожній локалізованій дошці Miro. Пам'ять перекладів забезпечує використання затверджених формулювань кампанії.

Плавність у формулюванні месиджів. Точність відповідно до специфікацій копії.

Плавність для наративів кампанії та позиціонування аудиторії, де важливий природний резонанс. Точність відповідно до специфікацій копії та вимог до контенту, де важливе точне формулювання.

Ієрархія месиджів кампанії зберігається в усіх мовах

Заява про позиціонування або бриф на контент містить конкретну мету кампанії. Ви надаєте контекст аудиторії та ринку, а Lara Translate локалізує відповідно.

Локалізовані дошки кампаній для кожної регіональної команди за один сеанс

Будь-якою з 203 мов. Кожна регіональна команда працює з однієї й тієї ж дошки.

Claude + Miro у порівнянні з
Claude + Miro + Lara Translate

Що вам потрібноClaude + MiroКлод + Міро + Lara Translate
Узгоджені терміни бренду в матеріалах для кожного ринкуВідсутність глосарія. Структури семінарів і термінологія продуктів можуть відрізнятися в експортованих матеріалах різними мовами.Глосарії забезпечують використання затверджених термінів бренду в кожній мові
Переконливий, адаптований до ринку текст, а не буквальний перекладВідсутність режиму стилю. Нотатки на стікерах і офіційні документи процесу отримують однаковий загальний переклад.Плавний стиль, тексти, які регіональні команди можуть використовувати або мінімально вдосконалювати
Структуру дошки кампанії перебудовано для регіональних командСтислі мітки на дошці можна розширити або змінити; збереження тексту на наліпках без урахування довжини.Клод створює регіональні дошки з однаковим макетом кампанії
Кампанію затверджено, регіональні команди проінформовано перед запускомДля перекладу дошки Miro потрібно вручну експортувати, перекласти та повторно імпортувати її для кожної мови.Регіональні дошки готові менш ніж за 5 хвилин, у межах одного сеансу
DACH, Італія, Франція та Іспанія з однієї вихідної дошкиВідсутня пам'ять перекладів. Затверджена термінологія не використовується повторно в різних дошках або семінарах.200 мов, одна сесія, застосування одного глосарія бренду

Готові запустити кампанію одночасно на всіх ринках?

Одна вихідна дошка. Регіональні дошки кампаній для кожного ринку менш ніж за 5 хвилин.

Спробуйте Lara Translate безкоштовно

Кредитна картка не потрібна

Створіть свій багатомовний робочий процес на основі ШІ разом із нами

Розкажіть нам про свій стек і про те, що ви хочете випустити. Ми допоможемо вам підключити вашого ШІ-асистента до відповідних інструментів і Lara Translate, щоб результат надходив усіма мовами, якими користується ваша команда, із дотриманням термінології та відповідним стилем.

Я погоджуюся, щоб Lara зв’язалася зі мною для отримання додаткової інформації та демонстрації. Я прочитав(-ла) і погоджуюся з Політикою конфіденційності*

Поширені запитання

Перегляньте інші робочі процеси Miro

Перекладайте більш ніж 200 мовами

Найпопулярніші комбінації