Adayları farklı dil pazarlarına yerleştirin.
Çeviri ekibine gerek yok.
Adayları farklı dil pazarlarına yerleştirmek, ayrıştırılamayan ilanları okumak ve işverenin istediği dillerde özgeçmiş göndermek anlamına gelir. Claude, hedef pazar ilanlarını Indeed MCP aracılığıyla okur, adaylara kendi dillerinde bilgi verir ve Lara Translate, gönderilmek üzere özgeçmişleri yerelleştirir; her iki dil yönü de tek oturumda ele alınır.
Kredi kartı gerekmez
Kredi kartı gerekmez

Indeed ilanlarından aday brifingine ve yerelleştirilmiş CV'ye kadar, gönderime hazır.
Claude, hedef pazardaki ilanları bulmak için MCP aracılığıyla Indeed'de arama yapar ve sonuçları sizin dilinizde sunar. İlgili ilanlar seçilir ve aday brifingi olarak özetlenir. Lara Translate, adayın özgeçmişini, işverenin istediği dilde ve hedef pazara uyarlanmış, pozisyona özgü terminolojiyle sunulmak üzere yerelleştirir.
Claude hedef pazarı tarar ve ajansı bilgilendirir
Claude, MCP aracılığıyla Indeed'e bağlandı ve Roma'daki tam zamanlı pazarlama uzmanı pozisyonlarını aradı. 10 ilan buldu, bunları şehir içindeki 4 pozisyona filtreledi ve her biri için tam verileri aldı: pozisyonun adı, şirket profili, açıklanmışsa maaş ve tam iş tanımı. Aday brifingleri hazırlanmadan önce, 3 adet İtalyanca açıklamayı çeviri için işaretledi.
Indeed, her iki adayın kısa listesindeki tüm ilan verilerini döndürür
Indeed MCP bağlayıcısı, kısa listeye alınan 4 ilanın tamamı için yapılandırılmış verileri döndürdü: pozisyon adları, şirket adları, maaş aralıkları, sözleşme şartları, gerekli beceriler ve tam iş tanımları. Claude, iki adayı en uygun ilanlarla eşleştirdi: genç profil için DTK SRL ve kıdemli profil için Mpg System. Ardından hem Fluid ilan çevirilerini hem de Faithful CV çevirilerini iş kuyruğuna ekledi.
Lara Translate, bilgilendirme için Fluid'i, CV gönderimi için ise Faithful'ı çalıştırır
Claude aynı oturumda iki Lara Translate çağrısı yaptı: ilk olarak, 3 İtalyan ilanı Fluid stiliyle, maaş rakamları ve sözleşme şartları korunarak doğal İngilizceye çevirdi; ardından her iki İngilizce CV'yi de Faithful stiliyle, her iş unvanını, araç adını (HubSpot, Google Analytics) ve başarı metriğini tam olarak koruyarak, her bir ilanın terminolojisiyle uyumlu hâle getirdi.
Claude, aday bilgilendirme paketleri ve gönderime hazır CV'ler sunar
Claude, nihai çıktısını iki aday paketi olarak bir araya getirdi: her pakette adayın incelemesi için İngilizceye çevrilmiş bir ilan özeti ve söz konusu ilanın terminolojisiyle uyumlu, Faithful çevirisi yapılmış bir İtalyanca CV yer alıyordu. Her iki paket de müşteri incelemesi ve işverene sunulmaya hazır Word belgeleri olarak dışa aktarıldı. Toplam çıktı: Tek bir görüşmeden 2 brifing, 2 İtalyanca CV, 4 çevrilmiş ilan özeti.
Ajans hacminde çok dilli iş ilanı yerleştirme için neden Indeed tek başına yeterli değil?
Indeed'in ilanlar veya özgeçmişler için çeviri özelliği yoktur; her açıklama, ilanın dilinde sunulur ve gönderilen başvurular, yazıldıkları dilde işverene ulaşır. Claude her ikisini de çevirebilir, ancak Growth Marketing Manager ifadesinin A adayının CV'sinde de B adayının CV'sinde de aynı şekilde kullanıldığından emin olmak için bir terim sözlüğüne sahip değildir. Ayrıca çeviri belleğinin olmaması, geçen ay Roma'daki iş ilanında onaylanan terminolojinin bu ayki Milano ilanına aktarılmadığı anlamına gelir. Faithful stil kontrolü olmadan, bir CV'nin madde işaretli listesindeki bir madde, başka bir ifadeyle yorumlanma riskiyle karşı karşıya kalır. Fluid stil olmadan, bir ilan özeti, pozisyon için başvurup başvurmamaya karar veren bir adaya makine çevirisi gibi gelebilir. Lara Translate, iş akışının her yönüne otomatik olarak doğru standardı uygular; böylece her brifing doğal, her CV gönderimi ise kusursuz bir şekilde okunur.
Diller arası aday yerleştirmeyi her iki yönde de doğru kılan unsurlar.
Yanlış çevrilmiş bir ilan brifingi veya kötü yerelleştirilmiş bir CV, yerleştirmeyi tehlikeye atar. Bu dört özellik bunu önler.
İş ilanları ve CV'lerde tutarlı işe alım terminolojisi
Pozisyon unvanları, beceri tanımları ve işe alım terminolojisi, ilan brifingleri ve yerelleştirilmiş CV'ler arasında tutarlı kalır. Çeviri belleği, onayladığınız işe alım ifadelerini yeniden kullanır.
Aday brifingleri için akıcı. CV'ler için sadık.
Doğal okunabilirliğin önemli olduğu, adaylara yönelik brifingler için akıcı. Profesyonel ifade ve referansların tam olarak korunması gereken CV yerelleştirmesinde sadakat.
Profesyonel ifade biçimi her iki dilde de korunur
Bir iş unvanı veya temel sorumluluk, her pazarda belirli bir profesyonel anlama sahiptir. Rol bağlamını ve hedef dili belirlediğinizde Lara Translate buna göre yerelleştirme yapar.
İlanların çevirisi ve özgeçmişlerin yerelleştirilmesi tek seansta
203 dilden herhangi birinde. Yerleştirmenin her iki tarafı da ayrı bir çeviri işlemi olmaksızın ele alınır.
Claude + Indeed ile
Claude + Indeed + Lara Translate karşılaştırması
| İhtiyaç duyduklarınız | Claude + Indeed | Claude + Indeed + Lara Translate |
|---|---|---|
| Aday bilgilendirmesi için yabancı dildeki ilanları kendi dilinizde okuyun | Terim sözlüğü yok. İş unvanları ve rol gereksinimleri, ilanlar arasında tutarsız bir şekilde yorumlanabilir. | Claude, tüm ilanları Indeed MCP aracılığıyla alır ve tek oturumda toplu Fluid tarzı çeviri için Lara'ya iletir. |
| Özgeçmişte kullanılan kelimeler, ilgili ilanın terminolojisiyle uyumlu hale getirilir | Stil modu yok. Resmî iş tanımları ve işveren marka metinleri aynı şekilde işlenir. | Claude, hedef ilanı bağlam olarak Lara'ya iletir. CV'deki terimler, ilanın kendi kelime dağarcığını yansıtır. |
| Aynı oturumda brifingler için Akıcı, CV gönderimi için Sadık | Maaş aralıkları, gereklilikler ve yan haklarla ilgili ayrıntılar, bire bir aktarılmak yerine, başka ifadelerle aktarılabilir. | Lara Translate, her çağrıya doğru stili uygular: İlanlar için Fluid, CV'ler için Faithful; tek bir parametre değişikliğiyle. |
| Aynı işe yerleştirme turundaki tüm CV'lerde tutarlı terminoloji | Her Indeed ilanı, Claude'a manuel olarak kopyalanıp yapıştırılmalı ve her dil için yeniden girilmelidir. | Çeviri bellekleri, aynı turda gönderilen her CV'de aynı rol unvanının aynı şekilde görünmesini sağlar. |
| Çeviri ekibi olmadan 5 pazarda 20 adaya kadar ölçeklenebilir | Çeviri belleği yok. Onaylanmış rol unvanları ve İK ifadeleri ilanlar arasında yeniden kullanılmıyor. | Her ek aday veya pazar bir istemdir. Sözlük ve bellek her yerleştirmede birikir. |
Çeviri ekibi olmadan adayları farklı dil pazarlarına yerleştirmeye hazır mısınız?
İlanlar için brifing verildi. CV'ler gönderildi. Her iki yön de, tek oturumda, aktarma olmadan.
Kredi kartı gerekmez
Kredi kartı gerekmez
Çok dilli yapay zeka iş akışınızı bizimle oluşturun
Bize teknoloji yığınınızı ve sunmak istediğiniz ürünü anlatın. Yapay zeka asistanınızı doğru araçlara ve Lara Translate'e bağlamanıza yardımcı olacağız. Böylece çıktı, ekibinizin çalıştığı her dilde, terminolojiyle uyumlu ve tonu eşleştirilmiş olarak sunulacak.