Clauden laatimat myyntiehdotukset.
Lokalisoitu jokaiselle markkina-alueelle.
Englanninkielinen myyntitarjous, joka lähetetään kansainväliselle prospektille, on kilpailuhaitta jokaisessa kaupassa. Claude laatii jäsennellyn tarjouksen Sendin MCP-palvelimen kautta, ja Lara Translate lokalisoi sen käyttäen myyntitermistöäsi ja hintamerkintöjäsi – markkinoille valmis yhdessä istunnossa.
Luottokorttia ei vaadita
Luottokorttia ei vaadita
Sopimusyhteenvedosta lokalisoituun myyntiehdotukseen jokaiselle potentiaaliselle markkina-alueelle.
Claude lukee tarjousasiakirjasi ja käyttää Send MCP -palvelinta tuottaakseen jäsennellyn tarjouksen, joka sisältää tiivistelmän, käyttötapausten soveltuvuuden, hinnoittelun ja yleiskatsauksen käyttöönotosta. Lara Translate lokalisoi koko asiakirjan myyntisanastoasi noudattaen ja säilyttää hinnoittelumerkinnät, ominaisuuksien nimet ja sopimusehdot tarkasti jokaisella kohdekielellä.
Anna Claudelle sopimusesitys
Claude vastaanottaa prospektin tiedot, yrityksen nimen, käyttötapauksen, hinnoittelutason ja mahdolliset vastalauseet, joihin on vastattava. Se käyttää Send MCP -palvelinta rakentaakseen täydellisen myyntiehdotuksen: tiivistelmän, ongelman kuvauksen, ehdotetun ratkaisun, hinnoittelun yleiskatsauksen ja seuraavat vaiheet.
Send julkaisee lähdetarjouksen
Send luo tarjouksen, jossa kaikki viisi osiota ovat muotoiltuja ja toiminnassa. Englanninkielinen lähdeteksti on jaettavissa välittömästi, ennen kääntämisen aloittamista, joten myyntisykli ei keskeydy lokalisoinnin aikana.
Lara Translate lokalisoi tarjouksen kullekin markkina-alueelle
Lara Translate lokalisoi koko ehdotuksen italiaksi ja saksaksi käyttäen sujuvaa tyyliä sekä luonnollista ja vakuuttavaa kieltä, joka soveltuu myyntiin, eikä kirjaimellista käännöstä. Brändin termit, tuotenimet ja hintamerkinnät varmistettiin sanastolla molemmissa versioissa.
Claude julkaisee lokalisoidut tarjoukset Sendin kautta
Claude julkaisi Send MCP -palvelimen avulla italiankielisen tarjouksen ja saksankielisen tarjouksen erillisinä jaettavina linkein. Kumpikin linkki on täydellinen, muotoiltu asiakirja, joka on valmis lähetettäväksi prospektille. 5 osiota, 2 kieltä, 1 istunto.
Miksi Claude yksin ei riitä lokalisoituihin tarjouksiin
Claude osaa laatia tarjouksen ja kääntää sen yhdessä keskustelussa. Mutta sillä ei ole muistia siitä, miten myyntitiimisi hyväksyi tietyt termit viime neljänneksellä, joten Enterprise Plan voi muuttua nimellä Piano Enterprise yhdessä tarjouksessa ja Pacchetto Aziendale nimellä seuraavassa. Lara Translaten sanastot korjaavat tämän: hyväksytyt käännökset kulkevat mukana jokaisessa ehdotuksessa, jokaisessa istunnossa. Käännösmuisti tarkoittaa, että vakiotekstiosiot, palveluehdot, perehdytykseen liittyvät sitoumukset ja yhteystiedot käytetään uudelleen täsmälleen sellaisina kuin ne ovat, eikä niitä käännetä joka kerta uudelleen alusta alkaen.
Mikä tekee lokalisoidusta myyntiehdotuksesta kilpailukykyisen kaikilla potentiaalisten asiakkaiden markkinoilla.
Tarjous, jossa hinnat tai sopimusehdot on käännetty virheellisesti, johtaa sopimuksen menettämiseen. Nämä neljä ominaisuutta varmistavat, ettei niin tapahdu.
Myyntitermistö on yhdenmukainen kaikissa lokalisoiduissa tarjouksissa
Hintamerkinnät, ominaisuuksien nimet ja kaupallinen terminologia pysyvät yhdenmukaisina kaikissa lokalisoiduissa tarjouksissa. Käännösmuisti varmistaa, että hyväksytty myyntisanasto säilyy.
Sujuva kerronta. Tarkka kaupallisten termien osalta.
Sujuva käyttötapaesittely ja tiivistelmä. Tarkka hinnoittelussa, sopimusehdoissa ja tuotetiedoissa, joissa täsmällinen sanamuoto on tärkeää.
Kaupalliset termit ja tarjouksen rakenne säilytetään täsmälleen ennallaan
Hintatasolla tai käyttöönottositoumuksella on tarkka kaupallinen merkitys. Toimitat prospektin kontekstin ja kohdekielen, ja Lara Translate lokalisoi sen mukaisesti.
Lokalisoidut tarjoukset jokaiselle potentiaaliselle markkina-alueelle yhdessä istunnossa
Millä tahansa 203 kielestä. Valmis lähetettäväksi ilman erillistä toimistokäännösvaihetta.
Claude + Send vs.
Claude + Send + Lara Translate
| Mitä tarvitset | Claude + Send | Claude + Send + Lara Translate |
|---|---|---|
| Brändi- ja tuotetermit ovat yhdenmukaisia kaikilla markkinoilla | Ei sanastoa. Tuotenimet, toimintakehotukset ja hyväksytyt sanamuodot voivat vaihdella kieliversioittain. | Sanastojen avulla varmistetaan hyväksyttyjen termien käyttö kaikissa kieliversioissa |
| Vakuuttava, luonnollinen sävy kohdemarkkinoille | Ei tyyliä. Myynninedistämiseen tarkoitetut sähköpostit ja tapahtumaviestit saavat saman yleisen käännöksen. | Sujuva tyyli, luonnollinen, vakuuttava, markkinoille sopiva |
| Aiemmin hyväksyttyjä lauseita käytetään uudelleen automaattisesti | Mallipohjan muuttujat ja dynaamiset sisältölohkot voidaan muotoilla uudelleen sen sijaan, että ne säilytettäisiin. | Käännösmuisti käyttää hyväksyttyjä lauseita automaattisesti |
| Julkaistu, jaettava ehdotus, ei pelkkä käännetty teksti | Jokainen Send-sähköposti on käännettävä manuaalisesti kullekin kielelle ennen lataamista. | Claude julkaisee Send -palvelun kautta jaettavan linkin kielettä kohden |
| Skaalaa useille prospekteille ja markkinoille samanaikaisesti | Ei käännösmuistia. Hyväksyttyä kampanjatekstiä ei käytetä uudelleen eri lähetyksissä tai sekvensseissä. | 200 kieltä, sama istunto, sama sanasto kaikille |
Oletko valmis lähettämään tarjouksia kunkin markkina-alueen kielellä?
Yksi tehtävä. Jäsennelty tarjous. Lokalisoitu ja julkaistu alle 4 minuutissa.
Luottokorttia ei vaadita
Luottokorttia ei vaadita
Rakenna monikielinen tekoälytyönkulku kanssamme
Kerro meille teknologiastasi ja siitä, mitä haluat julkaista. Autamme sinua yhdistämään tekoälyavustajasi oikeisiin työkaluihin ja Lara Translateen, jotta tuloste saadaan kaikilla kielillä, joilla tiimisi työskentelee – terminologiaa noudattaen ja tyylin mukaisesti.