Kliinisten tutkimusten tutkimustulokset PubMedistä.
Lokalisoitu jokaiselle kansainväliselle tutkimuskohteelle.
Kansainvälisten kliinisten tutkimuskeskusten koordinaattorit tarvitsevat julkaistua tutkimustietoa omalla työkielellään, jotta he voivat ymmärtää vertailukohteet ja antaa ohjeita paikallisille tutkijoille. Claude hakee asiaankuuluvan kirjallisuuden PubMedistä MCP:n kautta, ja Lara Translate toimittaa lokalisoidun tutkimustietoihin perustuvan yhteenvedon kullekin tutkimuspaikalle käyttäen teidän kliinistä terminologiaanne.
Luottokorttia ei vaadita
Luottokorttia ei vaadita

PubMed-lähteistä lokalisoituun tutkimustietoihin perustuvaan tiivistelmään jokaiselle kansainväliselle tutkimuspaikalle.
Claude tekee PubMed-hakua MCP:n kautta ja hakee julkaistua kliinisten tutkimusten näyttöä, joka on tutkimuksen kannalta merkityksellistä: tehokkuustiedot, haittatapahtumaprofiilit ja vertailulääkkeiden yhteenvedot. Tietoyhteenveto on jäsennelty tutkimuskeskuksen koordinaattorin käyttöä varten. Lara Translate lokalisoi tulosteen käyttäen kliinisten tutkimusten sanastoasi.
Pyydä Claudea hakemaan tutkimusmateriaali PubMedistä
Claude muodostaa yhteyden PubMediin MCP:n kautta ja hakee kliinisten tutkimusten julkaisut, jotka vastaavat määritettyjä kriteerejä, indikaatiota, vertailulääkettä, tutkimuksen suunnittelua ja julkaisupäivämääräaluetta. Se palauttaa kunkin tutkimuksen täydelliset tiivistelmät, ensisijaisen päätetapahtuman tiedot ja raportoidut turvallisuustulokset.
PubMed palauttaa 8 tutkimusjulkaisua, joissa on tulosdataa
PubMed palauttaa kaikki 8 julkaisua, joissa on ensisijaisen päätetapahtuman tulokset, haittatapahtumataulukot ja tutkimuspopulaation kuvaukset. Claude jäsentelee poimitut tiedot vertailevaksi todistusaineistoyhteenvedoksi, joka on järjestetty tehokkuustuloksen ja turvallisuusprofiilin mukaan.
Lara Translate lokalisoi näytötyhteen ranskaksi
Lara Translate lokalisoi näytötyhteen ranskaksi käyttäen Faithful-tyyliä, säilyttäen kliinisen terminologian täsmällisesti ja käsitellen vaikutuskoot ja haittatapahtumien esiintyvyysasteet käännettämättöminä yksiköinä. Kliinisen tutkimuksen sanasto varmistaa, että kansainvälisessä tutkimusdokumentaatiossa käytetyt tutkimussuunnittelun termit, päätetapahtumien kuvaukset ja turvallisuusluokitusten merkinnät käännetään hyväksytyillä ranskankielisillä käännöksillä.
Lyonin tutkimuskeskuksen koordinaattori saa kattavan ranskankielisen todisteyhteenvedon
Kohteen koordinaattori saa jäsennellyn ranskankielisen asiakirjan: 8 tutkimusta ensisijaisten päätetapahtumien tuloksineen, haittatapahtumaprofiilit esiintyvyysasteineen sekä tutkimusten välisen vertailevan yhteenvedon. Kooste on valmis käytettäväksi tutkimuspaikan tiedotustilaisuuksissa ja tutkijoiden koulutuksessa, eikä koordinaattorin tarvitse kääntää sitä.
Miksi manuaalisesti koottujen PubMed-hakutulosten kääntäminen ei ole kliininen evidenssiyhteenveto
PubMed-tiivistelmien kopiointi käännöstyökaluun tuottaa käännettyjä tiivistelmiä, ei jäsenneltyä näyttöyhteenvedoa. Kohdekeskuksen koordinaattorin on silti luettava 8 tiivistelmää, poimittava asiaankuuluvat päätetapahtumat, verrattava haittatapahtumaprofiileja eri tutkimusten välillä ja laadittava viiteasiakirja. Claude suorittaa kyseisen tietojen poiminnan ja jäsentämisen PubMedin täydellisistä hakutuloksista, minkä jälkeen Lara Translate lokalisoi tuloksen. Siten tutkimuskohteen koordinaattori saa käyttövalmiin yhteenvedon käännettyjen tiivistelmien sijan.
Mikä tekee lokalisoidusta näytötyhteen luotettavan kansainvälisessä kliinisessä tutkimuskeskuksessa.
Kliininen evidenssiyhteenveto, jossa on muotoiltuja tehokkuustietoja tai epäjohdonmukaista tutkimusterminologiaa, aiheuttaa dokumentaatioriskin. Nämä neljä ominaisuutta estävät sen.
Kliinisten tutkimusten terminologia on yhdenmukainen kaikissa tutkimuspaikoissa
Yhdisteiden nimet, päätetapahtumien terminologia ja kliininen sanasto pysyvät yhdenmukaisina kaikissa lokalisoiduissa tutkimustietoihin perustuvissa yhteenvedoissa. Käännösmuisti käyttää uudelleen hyväksyttyä kliinistä sanamuotoasi.
Tarkka tyyli kaikelle kliiniselle näytölle
Tarkka käännös säilyttää tehokkuustiedot, haittatapahtumien kuvaukset ja vertailuvalmisteen tiedot täsmällisesti. Ei parafraasia – jokainen kliininen havainto tarkoittaa sitä, mitä julkaisussa sanottiin.
Kliiniset tiedot ja vertailukohteen konteksti säilytetään tarkasti
Tietyllä tehokkuustuloksella tai haittatapahtumaprofiililla on tarkka kliininen merkitys. Sinä annat tutkimuksen alan ja tutkimuspaikan kontekstin, ja Lara Translate lokalisoi sen mukaisesti.
Lokalisoidut tutkimustietoihin perustuvat yhteenvedot jokaiselle kansainväliselle tutkimuskohteelle yhdessä istunnossa
Millä tahansa 203 kielestä. Jokainen tutkimuskohteen koordinaattori viittaa samaan julkaistuun näyttöön.
Claude + PubMed vs.
Claude + PubMed + Lara Translate
| Mitä tarvitset | Claude + PubMed | Claude + PubMed + Lara Translate |
|---|---|---|
| Kliiniset termit ovat yhdenmukaisia tutkimussuunnitelman ja kansainvälisten standardien kanssa | Ei kontrolloitua sanastoa. MeSH-termit ja kliininen terminologia saatetaan kääntää epäyhtenäisesti. | Kliininen sanasto yhdenmukaistaa termit protokollan ja kansainvälisten standardien kanssa |
| Tilastolliset luvut säilytetään tarkasti, ei likiarvoja | Ei tyyliä. Potilaille tarkoitetut yhteenvedot ja vertaisarviointien tiivistelmät käsitellään samalla yleisellä tavalla. | Uskollinen tyyli, kaikki tilastolliset parametrit säilytetään tarkasti |
| Haittatapahtumien esiintyvyys käsitellään kääntämättöminä numeerisina faktoina | P-arvot, annostustiedot ja tilastot voidaan ilmaista omin sanoin sen sijaan, että ne säilytettäisiin sanatarkasti. | Numeeriset arvot ja haittatapahtumien esiintyvyys käsitellään käännettämättöminä yksikköinä |
| Kirjallisuus haetaan ja jäsennetään yhdessä istunnossa | Jokainen PubMed-tiivistelmä vaatii manuaalisen käsittelyn kieltä kohden. | Claude hakee, poimii ja lokalisoi yhden keskustelun aikana |
| Kaikki kansainväliset sivustot saavat ohjeet samasta näyttöperustasta | Ei käännösmuistia. Toistuvia kliinisiä termejä ei ole yhdenmukaistettu tutkimusten tai katsausten välillä. | 200 kieltä, sama istunto, sama kliininen sanasto käytössä |
Oletko valmis toimittamaan yhden ja saman näyttöperustan pohjalta laaditun yhteenvedon kaikille kansainvälisille tutkimuskeskuksille?
Yksi PubMed-haku. Jäsennelty, lokalisoitu kliinisen näytön yhteenveto jokaiselle tutkimuskohteelle alle 4 minuutissa.
Luottokorttia ei vaadita
Luottokorttia ei vaadita
Rakenna monikielinen tekoälytyönkulku kanssamme
Kerro meille teknologiastasi ja siitä, mitä haluat julkaista. Autamme sinua yhdistämään tekoälyavustajasi oikeisiin työkaluihin ja Lara Translateen, jotta tuloste saadaan kaikilla kielillä, joilla tiimisi työskentelee – terminologiaa noudattaen ja tyylin mukaisesti.