استراتيجية الحملة مخططة باللغة الإنجليزية.
تم تفعيلها في كل سوق.

لا ينبغي أن تتطلب لوحات استراتيجية الحملة التي تم إنشاؤها باللغة الإنجليزية ترجمة يدوية قبل أن تتمكن الفرق الإقليمية من التنفيذ. يقرأ Claude لوحة حملتك على Miro عبر MCP، وتترجم Lara Translate كل بطاقة، وكل نسخة مختلفة من النص، وكل ملاحظة تحديد للمكانة — لتكون جاهزة للتنفيذ من قبل كل فريق تسويق إقليمي.

جرّب Lara Translate مجانًا

لا حاجة إلى بطاقة ائتمان

Claude
Miro
Miro
Lara Translate
Claude
200+
لوحة حملة مترجمة

من لوحة حملة Miro إلى إصدارات مترجمة لكل فريق إقليمي.

يقرأ Claude لوحة تخطيط حملتك على Miro عبر MCP ويستخرج جميع العناصر: مفاهيم الحملة، وبطاقات الرسائل، وعناصر تقويم المحتوى، وملاحظات تحديد الجمهور، وتنويعات النصوص. تترجم Lara Translate كل عنصر مع تطبيق مسرد مصطلحات علامتك التجارية، مما ينتج عنه لوحة حملة مترجمة بالكامل لكل فريق تسويق إقليمي.

1

اطلب من Claude قراءة لوحة الحملة

يتصل Claude بلوحة تخطيط حملة Miro عبر MCP ويقرأ جميع العناصر وبطاقات مفاهيم الحملة وبيانات الرسائل ونصوص القنوات وملصقات تحديد الجمهور، مع الحفاظ على الهيكل عبر مفاهيم الحملة والقنوات.

المطالبة المستخدمة:"اقرأ جميع بطاقات الرسائل ومفاهيم الحملة وبيانات تحديد الجمهور على لوحة حملة Miro هذه وترجم كل عنصر إلى الألمانية والإيطالية باستخدام Lara Translate بأسلوب Fluid ومسرد مصطلحات العلامة التجارية. أنشئ لوحات إقليمية منفصلة لفرق التسويق في منطقة DACH وإيطاليا."
2

يعيد Miro جميع بطاقات الرسائل البالغ عددها 18 بطاقة

يعيد Miro جميع بطاقات الرسائل مرتبة حسب مفهوم الحملة والقناة، مع الحفاظ على هيكل التخطيط بحيث يمكن إعادة بناء كلا اللوحين الإقليميين بنفس التخطيط الذي استخدمه الفريق المركزي.

3

تترجم Lara Translate الرسائل لكل سوق

قامت Lara Translate بتوطين جميع بطاقات الرسائل الـ 18 وبيانات تحديد الموضع الست إلى اللغتين الألمانية والإيطالية باستخدام أسلوب سلس ونص طبيعي ومقنع مناسب لكل سوق. تم تطبيق مصطلحات العلامة التجارية وأسماء المنتجات وشعارات الحملات عبر مسرد المصطلحات في كلا اللوحين المترجمين.

4

ينشئ كلود لوحي حملة DACH وإيطاليا

استخدم كلود خادم Miro MCP لإنشاء لوحين جديدين للحملة، أحدهما باللغة الألمانية لفريق DACH، والآخر باللغة الإيطالية لفريق إيطاليا، يحتوي كل منهما على جميع مفاهيم الحملة الثلاثة و18 بطاقة رسائل بنفس التخطيط المنظم حسب القناة.

لماذا لا ينجح إرسال ملف PDF مترجم للوحة الحملة إلى الفرق الإقليمية

تحتاج فرق التسويق الإقليمية إلى لوحة يمكنها إضافة تعليقات إليها وتكييفها وتوسيعها، وليس ملف PDF لا يمكنها تعديله. عندما تصل استراتيجية الحملة في شكل مستند مترجم، يعيد الفريق الإقليمي بناء اللوحة يدويًا في مساحة عمل Miro الخاصة به، مما يؤدي إلى فقدان الارتباط الهيكلي بالاستراتيجية المركزية. ينشئ كلود وخادم Miro MCP لوحة إقليمية فعّالة من المصدر: يحصل فريق DACH على لوحة حملة ألمانية يمكنهم البناء عليها، وليس مستندًا ينسخون منه.

ما الذي يجعل لوحة حملة Miro المترجمة قابلة للتنفيذ من قبل فريق إقليمي.

لوحة حملة يختلف فيها التسلسل الهرمي للرسائل أو مصطلحات العلامة التجارية حسب السوق تقوّض التنفيذ. هذه الخصائص الأربع تمنع ذلك.

مصطلحات العلامة التجارية والحملة متسقة في جميع اللوحات

تظل شعارات الحملة وأطر الرسائل ومصطلحات العلامة التجارية متسقة في كل لوحة Miro مترجمة. تفرض ذاكرة الترجمة صياغة حملتك المعتمدة.

سلاسة في الرسائل. دقة في مواصفات المحتوى.

سلاسة في سرديات الحملة وتحديد الجمهور المستهدف حيث يكون للصدى الطبيعي أهميته. دقة في مواصفات النص ومتطلبات المحتوى حيث تكون الصياغة الدقيقة مهمة.

يتم الحفاظ على التسلسل الهرمي لرسائل الحملة عبر جميع اللغات

بيان تحديد الموضع أو موجز المحتوى يحمل غرضًا محددًا للحملة. أنت تُقدِّم سياق الجمهور والسوق، وتقوم Lara Translate بالتوطين وفقًا لذلك.

لوحات حملات مترجمة لكل فريق إقليمي في جلسة واحدة

بأي لغة من 203 لغة. يعمل كل فريق إقليمي من نفس اللوحة.

Claude + Miro مقابل
Claude + Miro + Lara Translate

ما تحتاجهClaude + MiroClaude + Miro + Lara Translate
مصطلحات العلامة التجارية متسقة في جميع المواد الخاصة بكل سوقلا يوجد مسرد مصطلحات. قد تختلف أطر ورش العمل ومصطلحات المنتجات باختلاف لغات التصدير.تفرض المسارد مصطلحات العلامة التجارية المعتمدة في كل لغة
نصوص مقنعة ومناسبة للسوق، وليس ترجمة حرفيةلا يوجد نمط. تتلقى الملاحظات المكتوبة بخط اليد ووثائق العمليات الرسمية الترجمة العامة نفسها.أسلوب سلس، ونصوص يمكن للفرق الإقليمية استخدامها أو تعديلها بشكل طفيف
إعادة بناء هيكل لوحة الحملة للفرق الإقليميةيمكن توسيع تسميات اللوحة الموجزة أو تغييرها؛ لا يوجد الحفاظ على طول نص الملاحظات اللاصقة.ينشئ كلود لوحات إقليمية بنفس تخطيط الحملة
تمت الموافقة على الحملة وإحاطة الفرق الإقليمية قبل الإطلاقتتطلب ترجمة لوحة Miro التصدير اليدوي والترجمة وإعادة الاستيراد لكل لغة.اللوحات الإقليمية جاهزة في أقل من 5 دقائق، في الجلسة نفسها
دول منطقة DACH وإيطاليا وفرنسا وإسبانيا من لوحة مصدر واحدةلا توجد ذاكرة ترجمة. ولا يُعاد استخدام المصطلحات المعتمدة عبر اللوحات أو ورش العمل.200 لغة، نفس الجلسة، مع تطبيق نفس مسرد مصطلحات العلامة التجارية

هل أنت مستعد لتفعيل حملتك في كل الأسواق في وقت واحد؟

لوحة مصدر واحدة. لوحات حملات إقليمية لكل سوق في أقل من 5 دقائق.

جرّب Lara Translate مجانًا

لا حاجة إلى بطاقة ائتمان

ابنِ سير عملك متعدد اللغات القائم على الذكاء الاصطناعي معنا

أخبرنا عن مجموعتك التقنية وما الذي ترغب في إطلاقه. سنساعدك على ربط مساعد الذكاء الاصطناعي الخاص بك بالأدوات المناسبة وLara Translate، بحيث يصل الناتج إلى كل لغة يعمل بها فريقك — مع ضمان اتساق المصطلحات وتناغم الأسلوب.

أوافق على أن تتصل بي لارا للحصول على مزيد من المعلومات والعرض التوضيحي. لقد قرأت وأوافق على سياسة الخصوصية*

الأسئلة الشائعة

ترجم إلى أكثر من 200 لغة