Ολοκλήρωση σχεδίου Figma.
Τοπικοποιημένες συμβολοσειρές JSON έτοιμες για ανάπτυξη σε λίγα λεπτά.
Οι ομάδες ανάπτυξης χρειάζονται τοπικοποιημένες συμβολοσειρές UI σε δομημένη μορφή — όχι μια συνομιλία σχολίων ή ένα κοινόχρηστο υπολογιστικό φύλλο με ασυνεπή ορολογία. Το Claude εξάγει συμβολοσειρές UI από το σχέδιό σας στο Figma μέσω MCP, το Lara Translate τις μεταφράζει με επιβολή της ορολογίας του προϊόντος σας και εξάγει δομημένα αρχεία JSON έτοιμα για κάθε αγορά.
Δεν απαιτείται πιστωτική κάρτα
Δεν απαιτείται πιστωτική κάρτα
Από το σύστημα σχεδιασμού Figma σε τοπικοποιημένα αρχεία συμβολοσειρών JSON για κάθε αγορά.
Το Claude διαβάζει το αρχείο σχεδίασης Figma μέσω MCP και εξάγει όλες τις συμβολοσειρές UI, διατηρώντας το περιβάλλον στοιχείων και επιπέδων. Το Lara Translate μεταφράζει κάθε συμβολοσειρά χρησιμοποιώντας το γλωσσάριο του προϊόντος σας και την ενισχυμένη μεταφραστική μνήμη. Το αποτέλεσμα εξάγεται ως δομημένα αρχεία JSON για κάθε γλώσσα-στόχο, μορφοποιημένα για άμεση ενσωμάτωση στη δική σας διαδικασία διεθνοποίησης.
Ζητήστε από τον Claude να εξαγάγει και να προσθέσει κλειδί σε όλες τις συμβολοσειρές UI
Το Claude συνδέεται στο αρχείο του συστήματος σχεδίασης Figma μέσω MCP και εξάγει κάθε κόμβο κειμένου και στα 14 στοιχεία. Αντιστοιχεί ένα δομημένο κλειδί σε κάθε συμβολοσειρά με βάση το όνομα του στοιχείου και τον τύπο της συμβολοσειράς, για παράδειγμα, nav.settings.label ή form.email.placeholder, έτοιμο για χρήση στο πλαίσιο i18n των προγραμματιστών.
Το Figma επιστρέφει και τις 112 συμβολοσειρές με το πλαίσιο του στοιχείου
Το Figma επιστρέφει και τους 112 κόμβους κειμένου οργανωμένους ανά στοιχείο, τις ετικέτες κουμπιών στο στοιχείο Button, τα μηνύματα επικύρωσης στο στοιχείο Form, το κείμενο ειδοποίησης στο στοιχείο Alert. Το περιβάλλον του στοιχείου διατηρείται για ακριβή αντιστοίχιση κλειδιών.
Το Lara Translate μεταφράζει κάθε συμβολοσειρά για κάθε γλώσσα-στόχο
Το Lara Translate μεταφράζει και τις 112 συμβολοσειρές στα ισπανικά και στα κορεατικά, χρησιμοποιώντας πιστό ύφος, ακριβή σημασία, συνοπτικότητα κατάλληλη για το περιβάλλον χρήστη και ορολογία προϊόντος που επιβάλλεται μέσω γλωσσάριου. Οι προηγουμένως εγκεκριμένες συμβολοσειρές από προηγούμενες επαναλήψεις σχεδιασμού επαναχρησιμοποιούνται αυτόματα μέσω της μεταφραστικής μνήμης, έτσι ώστε το αποτέλεσμα JSON να είναι συνεπές με τις υπάρχουσες τοπικοποιημένες συμβολοσειρές προϊόντος στη βάση κώδικα.
Το Claude εξάγει δομημένα αρχεία μετάφρασης JSON για το τμήμα μηχανικής
Το Claude εξάγει δύο αρχεία JSON, τα es.json και ko.json, καθένα από τα οποία περιέχει και τις 112 τοπικοποιημένες συμβολοσειρές με κλειδί το στοιχείο και το αναγνωριστικό συμβολοσειράς. Τα αρχεία είναι δομημένα για άμεση εισαγωγή σε τυπικά πλαίσια i18n (react-i18next, i18next, vue-i18n ή ισοδύναμα). Το τμήμα μηχανικής λαμβάνει έτοιμα προς παράδοση αρχεία μετάφρασης, όχι μια συνομιλία σχολίων στο Figma.
Γιατί μια συνομιλία σχολίων στο Figma δεν αποτελεί παράδοση i18n
Εάν οι μεταφρασμένες συμβολοσειρές παραμείνουν στις συζητήσεις σχολίων του Figma ή αντιγραφούν σε ένα κοινόχρηστο υπολογιστικό φύλλο, προκύπτει ένα βήμα χειροκίνητης εκ νέου εξαγωγής για το τμήμα μηχανικής. Κάθε μεταφρασμένη συμβολοσειρά πρέπει να εντοπιστεί, να επαληθευτεί ως προς το σωστό στοιχείο και να εισαχθεί χειροκίνητα στο αρχείο i18n. Μία μόνο παραληφθείσα συμβολοσειρά προκαλεί έλλειψη κλειδιού στην παραγωγή. Το Claude και ο διακομιστής Figma MCP εξάγουν ένα δομημένο αρχείο JSON, το οποίο η ομάδα ανάπτυξης εισάγει απευθείας στο πλαίσιο i18n, χωρίς επανεξαγωγή, χωρίς κλειδιά που λείπουν, χωρίς αναζήτηση σε ιστορικό σχολίων.
Τι καθιστά τα τοπικοποιημένα αρχεία συμβολοσειρών JSON έτοιμα για ενσωμάτωση σε μια διαδικασία i18n.
Ένα αρχείο συμβολοσειρών JSON με ασυνεπή ονομασία κλειδιών ή παραφρασμένο κείμενο UI διαταράσσει την ενσωμάτωση. Αυτές οι τέσσερις ιδιότητες το αποτρέπουν.
Συνεπής ορολογία UI σε κάθε εξαγόμενο αρχείο JSON
Τα ονόματα στοιχείων, τα κλειδιά συμβολοσειρών και η ορολογία προϊόντος παραμένουν συνεπή σε κάθε εξαγωγή τοπικοποιημένου JSON. Η μεταφραστική μνήμη επαναχρησιμοποιεί τις εγκεκριμένες φράσεις του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη.
Πιστό στυλ για όλες τις συμβολοσειρές UI
Η πιστή μετάφραση διατηρεί ακριβώς τις ετικέτες των κουμπιών, τα μηνύματα επικύρωσης και το κείμενο του περιβάλλοντος χρήστη. Χωρίς παραφράσεις — κάθε συμβολοσειρά έχει την ίδια σημασία με αυτήν στην πηγή.
Διατήρηση της λειτουργίας συμβολοσειράς και του περιβάλλοντος στοιχείου
Ένα μήνυμα επικύρωσης φόρμας ή μια ετικέτα πλοήγησης φέρει μια συγκεκριμένη λειτουργία αλληλεπίδρασης. Προσδιορίζετε το περιβάλλον του στοιχείου και το κοινό, και το Lara Translate πραγματοποιεί την κατάλληλη τοπική προσαρμογή.
Τοπικοποιημένα αρχεία JSON για κάθε αγορά σε μία συνεδρία
Σε οποιαδήποτε από τις 203 γλώσσες. Έτοιμα για ενσωμάτωση χωρίς χειροκίνητο βήμα μορφοποίησης.
Claude + Figma έναντι
Claude + Figma + Lara Translate
| Τι χρειάζεστε | Claude + Figma | Claude + Figma + Lara Translate |
|---|---|---|
| Συμβολοσειρές συνεπείς με τις υπάρχουσες τοπικοποιημένες συμβολοσειρές του κώδικα | Χωρίς γλωσσάριο. Οι ετικέτες UI και οι συμβολοσειρές στοιχείων ενδέχεται να διαφέρουν από το εγκεκριμένο σύστημα σχεδίασης. | Η μεταφραστική μνήμη επιβάλλει τη συνέπεια με τις υπάρχουσες συμβολοσειρές |
| Ακριβείς, συνοπτικές συμβολοσειρές UI, όχι μακροσκελείς παραφράσεις | Χωρίς λειτουργία στυλ. Το μικροκείμενο, οι τίτλοι μάρκετινγκ και το νομικό κείμενο λαμβάνουν την ίδια γενική μεταχείριση. | Πιστό στυλ, συνοπτικές, ακριβείς συμβολοσειρές για υλοποίηση |
| Δομημένη έξοδος JSON, προσαρμοσμένη στο πλαίσιο i18n | Χωρίς συνεκτίμηση του αριθμού χαρακτήρων. Οι μεταφρασμένες συμβολοσειρές ενδέχεται να παραβιάσουν τους περιορισμούς διάταξης του περιβάλλοντος χρήστη. | Το Claude εξάγει αρχεία JSON με κλειδιά, έτοιμα για άμεση εισαγωγή |
| Εντοπισμός ελλιπών κλειδιών πριν από την υλοποίηση από τους προγραμματιστές | Κάθε πλαίσιο Figma απαιτεί χειροκίνητη εξαγωγή κειμένου και εκ νέου εισαγωγή ανά γλώσσα. | Πλήρης κάλυψη κλειδιών, επικυρωμένη κατά την εξαγωγή. Δεν λείπουν συμβολοσειρές. |
| Αρχεία JSON για όλες τις γλώσσες από ένα αρχείο σχεδίασης σε μία συνεδρία | Χωρίς μεταφραστική μνήμη. Οι εγκεκριμένες συμβολοσειρές UI δεν επαναχρησιμοποιούνται σε διαφορετικά στοιχεία ή εκδόσεις. | 200 γλώσσες, ίδια συνεδρία, εφαρμογή του ίδιου γλωσσάριου UI |
Είστε έτοιμοι να παραδώσετε αρχεία μετάφρασης JSON, έτοιμα για i18n, από το σύστημα σχεδιασμού Figma;
Μία εντολή. 112 συμβολοσειρές μεταφρασμένες και εξαχθείσες ως δομημένο JSON για παράδοση στο τμήμα μηχανικής σε λιγότερο από 5 λεπτά.
Δεν απαιτείται πιστωτική κάρτα
Δεν απαιτείται πιστωτική κάρτα
Δημιουργήστε τη δική σας πολύγλωσση ροή εργασίας AI μαζί μας
Πείτε μας ποια είναι η τεχνολογική σας στοίβα και τι θέλετε να κυκλοφορήσετε. Θα σας βοηθήσουμε να συνδέσετε τον βοηθό AI σας με τα κατάλληλα εργαλεία και το Lara Translate, ώστε το αποτέλεσμα να είναι διαθέσιμο σε όλες τις γλώσσες στις οποίες εργάζεται η ομάδα σας — με τήρηση της ορολογίας και ταιριαστό ύφος.