A Claude által készített értékesítési ajánlatok.
Minden piacra lokalizálva.
Egy angol nyelvű értékesítési ajánlat, amelyet egy nemzetközi potenciális ügyfélnek küldenek, minden üzletkötésnél versenyhátrányt jelent. A Claude a Send MCP-szerveren keresztül strukturált ajánlatot készít, a Lara Translate pedig lokalizálja azt az Ön értékesítési terminológiájával és az árazási címkék alkalmazásával – így egyetlen munkamenetben készen áll a piacra.
Nincs szükség hitelkártyára
Nincs szükség hitelkártyára
Az üzleti ajánlattól a lokalizált értékesítési ajánlatig minden potenciális piac számára.
A Claude elolvassa az ajánlati összefoglalódat, és a Send MCP szerver segítségével strukturált ajánlatot készít: vezetői összefoglaló, az adott felhasználási esetnek való megfelelés, árképzési szakasz és a megvalósítás áttekintése. A Lara Translate a teljes dokumentumot lokalizálja az Ön értékesítési szószedetének alkalmazásával, pontosan megőrizve az árcímkéket, a funkcióneveket és a szerződéses feltételeket minden célnyelven.
Add át Claude-nak az ajánlati összefoglalót
A Claude megkapja a potenciális ügyfél adatait, a cég nevét, a felhasználási esetet, az árkategóriát és az esetleges kifogásokat, amelyekkel foglalkozni kell. A Send MCP szerverét használva teljes értékesítési ajánlatot állít össze: vezetői összefoglaló, probléma meghatározása, javasolt megoldás, árképzési áttekintés és a következő lépések.
Send közzéteszi a forrásajánlatot
Send létrehozza az ajánlatot, amelynek mind az öt szakasza formázott és élő. Az angol nyelvű forrásanyag azonnal megosztható, még a fordítás megkezdése előtt, így az értékesítési ciklus nem áll le a lokalizáció idejére.
A Lara Translate minden piacra lokalizálja az ajánlatot
A Lara Translate a teljes ajánlatot lefordította olaszra és németre. A fordítás nem szó szerinti, hanem folyékony stílusú, természetes, meggyőző, az értékesítési kontextushoz illő nyelvezetet alkalmazott. A márkafogalmakat, a termékneveket és az árcímkéket szószedet segítségével mindkét változatban egységesítették.
Claude a Send platformon keresztül teszi közzé a lokalizált ajánlatokat
Claude a Send MCP szerverét használta, hogy az olasz és a német ajánlatot külön megosztható hivatkozásokként tegye közzé, amelyek mindegyike egy teljes, formázott dokumentum, készen arra, hogy elküldje a potenciális ügyfélnek. 5 szakasz, 2 nyelv, 1 munkamenet.
Miért nem elegendő önmagában a Claude a lokalizált ajánlatokhoz?
A Claude egyetlen beszélgetés során képes ajánlatot készíteni és lefordítani. De nem emlékszik arra, hogy az értékesítési csapatod hogyan hagyott jóvá bizonyos kifejezéseket a múlt negyedévben, így az Enterprise Plan egy ajánlatban Piano Enterprise, a következőben pedig Pacchetto Aziendale lehet. A Lara Translate szószedetei megoldják ezt a problémát: a jóváhagyott fordítások minden ajánlathoz, minden munkamenethez csatolva érkeznek. A fordítómemória azt jelenti, hogy a sablonszakaszokat, a szolgáltatási feltételeket, a belépési kötelezettségvállalásokat és az elérhetőségeket pontosan újrahasználjuk, és nem fordítjuk le őket minden alkalommal az alapoktól.
Mi teszi a lokalizált értékesítési ajánlatot versenyképessé minden potenciális piacon?
Egy olyan ajánlat, amelyben az árakat vagy a szerződési feltételeket rosszul fordították le, elveszíti az üzletet. Ez a négy tulajdonság biztosítja, hogy ez ne történjen meg.
Egységes értékesítési terminológia minden lokalizált ajánlatban
Az árcímkék, a funkciónevek és a kereskedelmi terminológia minden lokalizált ajánlatban egységes marad. A fordítómemória biztosítja a jóváhagyott értékesítési megfogalmazás használatát.
Folyékony a narratívában. Hű a kereskedelmi kifejezésekhez.
Folyékony a felhasználási eset leírásában és a vezetői összefoglalóban. Hű az árakhoz, a szerződési feltételekhez és a termékleírásokhoz, ahol a pontos megfogalmazás kulcsfontosságú.
A kereskedelmi kifejezések és az ajánlat szerkezete pontosan megmarad
Az árszint vagy a megvalósítási kötelezettségvállalás pontos kereskedelmi jelentéssel bír. Megadod a potenciális ügyfél kontextusát és a célnyelvet, és a Lara Translate ennek megfelelően lokalizál.
Lokalizált ajánlatok minden potenciális piacra egyetlen munkamenetben
Bármelyik nyelven a 203 közül. Küldésre kész, anélkül, hogy külön fordítóirodai fordítási lépésre lenne szükség.
Claude + Send vs.
Claude + Send + Lara Translate
| Amire szükséged van | Claude + Send | Claude + Send + Lara Translate |
|---|---|---|
| A márka- és termékkifejezések egységesek minden piacon | Nincs szószedet. A terméknevek, a CTA-k és a jóváhagyott megfogalmazások nyelvi változatok között eltérhetnek. | A szószedetek biztosítják a jóváhagyott kifejezések használatát minden nyelvi változatban |
| Meggyőző, természetes hangnem a célpiac számára | Nincs stílusmód. A promóciós e-mailek és a tranzakciós üzenetek ugyanazt az általános fordítást kapják. | Folyékony stílus, természetes, meggyőző, a piacnak megfelelő |
| A korábban jóváhagyott kifejezések automatikus újrafelhasználása | A sablonváltozók és a dinamikus tartalomblokkok megőrzés helyett átfogalmazhatók. | A fordítómemória automatikusan alkalmazza a jóváhagyott kifejezéseket |
| Közzétett, megosztható ajánlat, nem csupán lefordított szöveg | Minden Send-e-mailt feltöltés előtt minden nyelven manuálisan le kell fordítani. | Claude közzéteszi a Send felületén, megosztható link nyelvenként |
| Bővítés egyszerre több potenciális ügyfélre és piacra | Nincs fordítómemória. A jóváhagyott kampányszöveget nem használjuk fel újra a küldeményekben vagy a szekvenciákban. | 200 nyelv, ugyanaz a munkamenet, ugyanaz a szószedet alkalmazva mindegyikre |
Készen állsz arra, hogy minden piac nyelvén elküldd az ajánlataidat?
Egy brief. Strukturált ajánlat. Lokalizálva és közzétéve kevesebb mint 4 perc alatt.
Nincs szükség hitelkártyára
Nincs szükség hitelkártyára
Építsd meg velünk a többnyelvű AI-munkafolyamatodat
Oszd meg velünk a technológiai eszközeidet és a céljaidat. Segítünk összekapcsolni az AI-asszisztensedet a megfelelő eszközökkel és a Lara Translate-tel, hogy a kimenet minden olyan nyelven elérhető legyen, amelyen a csapatod dolgozik – a terminológia betartásával és a megfelelő hangnemben.