由 Otter 转录的可用性访谈。
为每个区域设计团队提供本地化的用户体验调查结果。
全球公司的设计团队使用当地语言开展可用性研究。这些研究结果需要传达给集中式或跨区域的设计团队,同时又不能失去参与者所言的具体细节。Otter 将访谈内容转录成文本。Claude 组织 UX 综合。Lara Translate 为每个需要的团队进行本地化。
无需信用卡
无需信用卡
从 Otter.ai 可用性访谈记录到针对每个区域设计团队的本地化 UX 结果。
Claude 通过 MCP 阅读 Otter.ai 可用性访谈记录,并提取每个可用性问题、参与者语录、设计影响以及反复出现的模式。Lara Translate 在同一会话中为每个区域或中心设计团队对结构化的 UX 综合进行本地化。
请 Claude 读取 Otter.ai 的可用性访谈记录
Claude 通过 MCP 连接到 Otter.ai,读取完整的可用性会话转录文本(以 Otter 支持的六种语言之一录制),并返回包含说话者识别和任务级时间戳的完整会话。
Otter.ai 返回完整的可用性访谈转录文本
Otter.ai 返回完整的可用性会话转录,其中包含发言者识别、所提出的每个可用性问题、观察到的任务完成模式以及参与者的引述。Claude 将 UX 综合报告进行结构化,按严重程度列出问题,按组件列出参与者的引述,并提供支持证据,说明对设计的影响。
Lara Translate 将 UX 综述本地化为英语和葡萄牙语
Lara Translate 将 UX 研究综述从源访谈语言本地化为英语和葡萄牙语,采用忠实风格,使用精确语言,准确保留每位参与者的引述和所观察到的可用性问题。UX 研究术语表强制使用经批准的交互设计术语对等词,以便设计团队在阅读研究结果时使用与其设计系统一致的词汇。
地区设计团队收到完整的本地化 UX 研究综述
中央产品设计团队收到一份英文总结:按严重程度列出的可用性问题,附有参与者证据;带有交互背景的原话引述;各次会话中反复出现的模式;以及按组件列出的设计影响。圣保罗设计团队收到葡萄牙语版本的对应文件。两个团队均基于同一项研究开展工作。
为什么 Otter.ai 的 6 种语言限制使本地化成为全球 UX 研究中缺失的一环
Otter.ai 将可用性访谈转录为英语、西班牙语、法语、德语、日语和简体中文——大多数全球研究团队可以直接使用这六种语言进行访谈。但这些研究结果需要以葡萄牙语、韩语、意大利语、阿拉伯语以及 Otter 无法支持的其他数十种语言传达给设计团队。通过 Claude MCP 应用 Lara Translate,可将结构化的 UX 综合内容本地化为 200 多种语言中的任意一种,因此在东京或柏林进行的研究能够传递给每个需要这些内容的设计团队。
是什么让本地化的 UX 研究结果对区域设计团队具有可用性。
在翻译过程中失去参与者引述具体性或可用性严重程度的 UX 研究结果,无法作为设计决策的依据。这四个属性可以防止这种情况。
忠实于参与者的引述。对于设计影响,保持流畅。
忠实于参与者的引述和可用性问题,在这些情况下,准确的观察结果决定了重新设计的内容。对于设计影响和研究叙述,采用流畅的自然语言,帮助团队理解研究结果。
参与者语录和可用性严重程度得到保留,没有任何淡化
具体的可用性观察结果具有精确的设计意义。您只需提供研究背景和受众,Lara Translate 即可本地化每位参与者的引述,且不失具体性或严重程度。
一次性为每个区域设计团队提供本地化的用户体验调查结果
支持 203 种语言中的任何一种。以日语、西班牙语或法语进行的研究,以相应语言传递给每个需要的设计团队。
Claude + Otter 与
Claude + Otter + Lara Translate
| 您需要的内容 | Claude + Otter | Claude + Otter.ai + Lara Translate |
|---|---|---|
| 与现有设计系统一致的 UX 术语 | 无术语表。不同语言版本的综合报告中,UX 术语可能存在差异。 | UX 术语表确保术语一致,与设计系统保持一致 |
| 参与者的引述原文保留,措辞准确无误 | 无样式模式。参与者观察结果和设计启示采用相同的通用翻译。 | 忠实呈现所有参与者的原话引述和可用性观察结果 |
| 在本地化之前,将研究构建为设计工具 | 每份 Otter 文本转录都需要手动提取,并按语言单独翻译。 | 在 Lara Translate 进行本地化之前,Claude 先对 UX 综合进行结构化处理 |
| 不使用研究语言的团队也能查阅研究结果 | 使用日语进行的本地研究对于使用其他语言的团队而言仍然无法获取。 | 以任何 Otter 语言进行的 UX 研究均可以 200 多种语言传达给每个设计团队 |
| 所有设计团队均获取同一研究会议的简报 | 无翻译记忆。各研究周期中的 UX 术语不一致。 | 200 多种语言,同一会话,应用相同的 UX 术语表 |
准备好以每个地区设计团队的语言与他们分享UX研究结果了吗?
一份 Otter.ai 可用性访谈转录文本。在4分钟内为每个设计团队提供结构化、本地化的用户体验调研结果。
无需信用卡
无需信用卡
与我们携手构建您的多语言 AI 工作流程
请告诉我们您的技术堆栈以及您希望交付的内容。我们将协助您将您的AI助手与合适的工具和Lara Translate连接,确保输出内容以您团队使用的所有语言呈现,并保证术语一致、语气匹配。