Общо събрание на английски език.
Локализирано резюме за всеки регионален офис.
Регионалните служители трябва да получават обявления от общото събрание с еднаква яснота като тези в централата, а не чрез резюме на английски език. Клод чете стенограмата от общото събрание в Zoom чрез MCP, извлича всяко съобщение и задача за действие, а Lara Translate предоставя локализирано резюме на всеки регионален офис.
Не се изисква кредитна карта
Не се изисква кредитна карта

От стенограма на общото събрание в Zoom до локализирано резюме за всеки регионален офис.
Клод чете стенограмата от общото събрание в Zoom чрез MCP и извлича всяко съобщение, актуализация на политиката, организационна промяна и задача за действие заедно със съответния отговорник. Резюмето е структурирано по теми. Lara Translate локализира резултата, като прилага вашия речник за човешки ресурси, така че всеки регионален офис да получи една и съща информация на своя работен език.
Помолете Claude да прочете стенограмата от общото събрание
Claude се свързва със Zoom чрез MCP и прочита пълния запис от общото събрание. Той идентифицира всички съобщения, организационни промени, актуализации на политики и задачи за действие, като за всяка задача се отбелязват говорителите, датите на влизане в сила и отговорниците за действието.
Zoom предоставя пълния 90-минутен запис
Zoom връща пълния запис от общото събрание с идентификация на говорителите. Claude обработва всеки раздел от 90-минутната среща, включително въпросите и отговорите, така че регионалните служители да получат същата пълнота на информацията като присъствалите на живо.
Lara Translate локализира резюмето за всеки регионален офис
Lara Translate локализира пълното структурирано резюме на японски и португалски език, като използва плавен стил и естествен, професионален език, който изглежда така, сякаш е написан специално за всеки офис. Наименованията на вътрешните процеси, наименованията на отделите и обозначенията на политиките на отдел „Човешки ресурси“ се прилагат чрез речника на отдел „Човешки ресурси“, за да съответстват на терминологията, която служителите вече познават от документацията на отдел „Човешки ресурси“.
Офисите в Токио и Сао Пауло получават пълни локализирани резюмета
Офисът в Токио получава резюме на японски език: 11 съобщения, 6 актуализации на политики с дати на влизане в сила, 8 задачи за действие с отговорници. Офисът в Сао Пауло получава същото на португалски език. И двете се доставят преди края на работния ден след общото събрание, а не седмица по-късно.
Защо преведеният вариант на резюмето на Zoom AI Companion на английски език не е същото като локализирания брифинг за целия екип
Zoom AI Companion изготвя полезно резюме на срещата на английски език, но то е резюме на резюме, когато се използва като основа за регионален превод. Решенията и нюансите от пълния 90-минутен запис, които не са включени в резюмето на английски, няма да бъдат включени и в регионалното резюме. Клод чете пълния запис от Zoom, а не резюмето, така че регионалните служители получават същата пълнота на информацията като тези, които са присъствали на живо. След това Lara Translate прилага речника за човешки ресурси, за да гарантира, че терминологията съответства на това, което служителите вече знаят от своята документация за човешки ресурси.
Какво прави локализираното обобщение от общото събрание надеждно за регионален офис.
Резюме от общото събрание с перифразирани актуализации на политики или липсващи задачи не е надежден документ. Тези четири свойства предотвратяват това.
Еднаква HR терминология във всяко локализирано резюме
Термините в политиките, наименованията на длъжностите и речникът в областта на човешките ресурси остават последователни във всяко локализирано обобщение от общото събрание. Паметта за преводи използва повторно одобрените от вас формулировки в областта на човешките ресурси.
Плавно за съобщения. Точно за политики.
Плавен стил за организационни съобщения и обща комуникация. Точност при актуализации на политики и задължения за съответствие, където точната формулировка е от значение.
Актуализациите на политиките и действията са запазени точно
Промяна в политиката или действие има специфично значение, което влияе на следващите стъпки на регионалния офис. Вие посочвате областта и аудиторията, а Lara Translate локализира съответно.
Локализирани обобщения за всички служители за всеки регионален офис в една сесия
На всеки от 203-те езика. Всеки служител действа въз основа на едни и същи съобщения.
Claude + Zoom спрямо
Claude + Zoom + Lara Translate
| Какво ви е необходимо | Claude + Zoom | Claude + Zoom + Lara Translate |
|---|---|---|
| Вътрешни термини, съответстващи на документите от отдел „Човешки ресурси“, с които служителите вече разполагат | Без речник. Цитатите на говорещите и термините от съответната област може да се различават в различните езикови версии на транскрипта. | Речникът за човешки ресурси съгласува термините със съществуващата документация за политиките |
| Датите и крайните срокове на политиката са запазени точно, без перифразиране | Без режим на стил. Брифингите на ниво управителен съвет и задълбочените технически анализи получават един и същ общ превод. | Датите и препратките към политики се третират като „Вярно на оригинала“ съдържание |
| Професионален, достъпен тон за вътрешна комуникация | Цифрите, решенията и задачите за действие могат да бъдат перифразирани, вместо да се запазят от стенограмата. | Плавен стил, естествен език за вътрешна комуникация |
| Всички офиси бяха информирани в същия ден, в който се проведе общото събрание | Всеки запис от Zoom изисква ръчна обработка сегмент по сегмент за всеки език. | Всички регионални резюмета са готови за по-малко от 4 минути |
| Всяка глобална служба получава еднакво пълна информация | Няма преводаческа памет. Повтарящата се терминология не е съгласувана в различните разговори или поредици от срещи. | 200 езика, всеки офис получава пълното структурирано резюме |
Готови ли сте да информирате всеки глобален офис на неговия език след всяка обща среща?
Един запис от Zoom. Локализирани резюмета от общото събрание за всеки регионален офис за по-малко от 4 минути.
Не се изисква кредитна карта
Не се изисква кредитна карта
Изградете своя многоезичен работен процес с изкуствен интелект с наша помощ
Споделете с нас Вашия стек и какво искате да пуснете на пазара. Ще ви помогнем да свържете вашия AI асистент с правилните инструменти и Lara Translate, така че резултатът да бъде на всеки език, на който работи вашият екип – с прилагане на терминология и съответстващ тон.