Търговски предложения, създадени от Claude.
Локализирани за всеки пазар.
Търговско предложение на английски език, изпратено до международен потенциален клиент, представлява конкурентно недостатъчно предимство при всяка сделка. Claude създава структурирано предложение чрез MCP сървъра на Send, Lara Translate го локализира, като прилага вашата търговска терминология и етикети за ценообразуване – готово за пазара само с една сесия.
Не се изисква кредитна карта
Не се изисква кредитна карта
От кратко описание на сделката до локализирано търговско предложение за всеки потенциален пазар.
Claude чете вашето кратко описание на сделката и използва сървъра Send MCP, за да изготви структурирано предложение: резюме, съответствие на случая на употреба, раздел за ценообразуване и общ преглед на внедряването. Lara Translate локализира целия документ, като прилага Вашия речник за продажби и запазва точно обозначенията за цени, имената на функциите и договорните условия на всеки целеви език.
Предоставете на Claude кратко описание на сделката
Claude получава данните за потенциалния клиент, името на компанията, случая на употреба, ценовия план и всички възражения, които трябва да бъдат разгледани. Той използва сървъра Send MCP, за да структурира пълно търговско предложение: резюме, формулиране на проблема, предложено решение, преглед на ценообразуването и следващи стъпки.
Send публикува изходното предложение
Send създава предложението с всичките пет раздела форматирани и активни. Английският оригинал може да се сподели незабавно, преди да започне преводът, така че цикълът на продажби да не спира, докато тече локализацията.
Lara Translate локализира предложението за всеки пазар
Lara Translate локализира цялото предложение на италиански и немски език, като използва плавен стил, естествен и убедителен език, подходящ за контекста на продажбите, а не буквален превод. Термините на марката, имената на продуктите и етикетите за цени бяха приведени в съответствие чрез речник и в двете версии.
Клод публикува локализираните предложения чрез Send
Клод използва MCP сървъра на Send, за да публикува предложението на италиански и предложението на немски като отделни връзки за споделяне, всяка от които представлява пълен, форматиран документ, готов за изпращане до потенциалния клиент. 5 раздела, 2 езика, 1 сесия.
Защо само Claude не е достатъчен за локализирани предложения
Клод може да изготви и преведе предложение в рамките на една развръзка. Но той не помни как вашият търговски екип е одобрил конкретни термини през последното тримесечие, така че Enterprise Plan може да се превърне в Piano Enterprise в едно предложение и в Pacchetto Aziendale в следващото. Глосарите на Lara Translate решават този проблем: одобрените преводи придружават всяко предложение, всяка сесия. Паметта за превод означава, че стандартните текстове, условията за услуги, ангажиментите за включване, данните за контакт се използват повторно точно по същия начин, вместо да се превеждат отначало всеки път.
Какво прави локализираното търговско предложение конкурентно на всеки потенциален пазар.
Предложение, в което цените или договорните условия са преведени неправилно, води до загуба на сделката. Тези четири свойства гарантират, че това няма да се случи.
Еднаква терминология за продажби във всяко локализирано предложение
Етикетите за цени, имената на функциите и търговската терминология остават последователни във всяко локализирано предложение. Паметта за превод гарантира използването на одобрените от вас формулировки за продажби.
Плавно повествование. Точно предаване на търговските термини.
Плавно изложение за случаите на употреба и резюмето. Точност по отношение на ценообразуването, договорните условия и продуктовите спецификации, където точната формулировка е от значение.
Търговските термини и структурата на предложението се запазват точно
Ценовият план или ангажиментът за внедряване имат прецизно търговско значение. Вие предоставяте контекста на потенциалния клиент и целевия език, а Lara Translate локализира съответно.
Локализирани предложения за всеки потенциален пазар в една сесия
На всеки от 203-те езика. Готови за изпращане без отделна стъпка за превод от агенция.
Claude + Send спрямо
Claude + Send + Lara Translate
| Какво ви е необходимо | Claude + Send | Claude + Send + Lara Translate |
|---|---|---|
| Еднакви термини за марката и продуктите на всички пазари | Без речник. Имената на продуктите, призивите за действие (CTA) и одобрените формулировки може да се различават в различните езикови версии. | Речниците гарантират използването на одобрени термини във всяка езикова версия |
| Убедителен, естествен тон, подходящ за целевия пазар | Без режим на стил. Рекламните имейли и съобщенията за транзакции получават един и същ общ превод. | Плавен стил, естествен, убедителен, подходящ за пазара |
| Предварително одобрените фрази се използват повторно автоматично | Променливите в шаблоните и блоковете с динамично съдържание може да бъдат перифразирани, вместо да се запазят. | Паметта за преводи автоматично прилага одобрени фрази |
| Публикувано предложение, което може да се споделя, а не просто преведен текст | Всеки имейл за изпращане изисква ръчен превод на всеки език преди качване. | Клод публикува чрез Send споделяема връзка за всеки език |
| Мащабиране до множество потенциални клиенти и пазари едновременно | Без преводаческа памет. Одобреният текст на кампанията не се използва повторно в различни изпращания или поредици. | 200 езика, една и съща сесия, един и същ речник, приложен за всички |
Готови ли сте да изпращате предложения на езика на всеки пазар?
Един бриф. Структурирано предложение. Локализирано и публикувано за по-малко от 4 минути.
Не се изисква кредитна карта
Не се изисква кредитна карта
Изградете своя многоезичен работен процес с изкуствен интелект с наша помощ
Споделете с нас Вашия стек и какво искате да пуснете на пазара. Ще ви помогнем да свържете вашия AI асистент с правилните инструменти и Lara Translate, така че резултатът да бъде на всеки език, на който работи вашият екип – с прилагане на терминология и съответстващ тон.