Obchodní nabídky vytvořené v Claude.
Lokalizované pro každý trh.
Prodejní nabídka v angličtině zaslaná potenciálnímu mezinárodnímu zákazníkovi představuje konkurenční nevýhodu při každém obchodu. Claude vytvoří strukturovanou nabídku prostřednictvím serveru Send MCP, Lara Translate ji lokalizuje s použitím vaší prodejní terminologie a cenovými štítky – připraveno pro trh v rámci jedné relace.
Není vyžadována kreditní karta
Není vyžadována kreditní karta
Od briefu k obchodní nabídce až po lokalizovanou prodejní nabídku pro každý potenciální trh.
Claude přečte váš deal brief a pomocí serveru Send MCP vytvoří strukturovanou nabídku: executive summary, use case fit, pricing section a implementation overview. Lara Translate lokalizuje celý dokument s uplatněním vašeho prodejního glosáře a zachová přesné označení cen, názvy funkcí a smluvní podmínky v každém cílovém jazyce.
Předložte Claudovi brief k obchodní nabídce
Claude obdrží podrobnosti o potenciálním zákazníkovi, název společnosti, případ použití, cenovou úroveň a případné námitky, které je třeba řešit. Využívá server Send MCP k vytvoření kompletního prodejního návrhu: shrnutí, definice problému, navrhované řešení, přehled cen a další kroky.
Send zveřejňuje zdrojový návrh
Send vytvoří nabídku se všemi pěti sekcemi, které budou formátované a aktivní. Anglický zdrojový text lze sdílet okamžitě, ještě před zahájením překladu, takže prodejní cyklus se během lokalizace nepozastaví.
Lara Translate lokalizuje nabídku pro každý trh
Lara Translate lokalizovala celý návrh do italštiny a němčiny v plynulém stylu, s přirozeným a přesvědčivým jazykem vhodným pro prodejní kontext, nikoli formou doslovného překladu. Termíny značky, názvy produktů a cenovky byly v obou verzích zajištěny pomocí glosáře.
Claude zveřejňuje lokalizované nabídky prostřednictvím služby Send
Claude použil server Send MCP k publikaci italského a německého návrhu jako samostatných sdílitelných odkazů, z nichž každý představoval kompletní, formátovaný dokument připravený k odeslání potenciálnímu zákazníkovi. 5 sekcí, 2 jazyky, 1 relace.
Proč Claude sám nestačí k lokalizovaným nabídkám
Claude dokáže v jedné konverzaci navrhnout a přeložit nabídku. Nemá však žádnou paměť o tom, jak váš prodejní tým schválil konkrétní termíny v minulém čtvrtletí, takže Enterprise Plan se může v jedné nabídce stát Piano Enterprise a v další Pacchetto Aziendale. Glosáře Lara Translate to řeší: schválené překlady jsou součástí každé nabídky, každé relace. Překladová paměť znamená, že standardní texty, podmínky služby, závazky při onboardingu a kontaktní údaje jsou použity znovu v přesném znění, nikoli pokaždé znovu přeloženy od začátku.
Co zajišťuje konkurenceschopnost lokalizovaného prodejního návrhu na každém potenciálním trhu.
Návrh, ve kterém jsou ceny nebo smluvní podmínky nesprávně přeloženy, vede k prohrání obchodu. Tyto čtyři vlastnosti zajišťují, že se tak nestane.
Konzistentní prodejní terminologie v každém lokalizovaném návrhu
Označení cen, názvy funkcí a obchodní terminologie zůstávají konzistentní v každém lokalizovaném návrhu. Překladová paměť zajišťuje používání vámi schválených prodejních formulací.
Plynulý styl pro popis. Přesnost pro obchodní termíny.
Plynulý styl pro popis případů použití a shrnutí pro vedení. Věrnost v cenách, smluvních podmínkách a specifikacích produktu, kde je důležité přesné znění.
Obchodní podmínky a struktura nabídky jsou zachovány v přesném znění
Cenová úroveň nebo závazek k implementaci má přesný obchodní význam. Předáte kontext potenciálního zákazníka a cílový jazyk a Lara Translate provede odpovídající lokalizaci.
Lokalizované nabídky pro každý potenciální trh v rámci jedné relace
V kterémkoli z 203 jazyků. Připraveno k odeslání bez nutnosti samostatného překladu agenturou.
Claude + Send vs.
Claude + Send + Lara Translate
| Co potřebujete | Claude + Send | Claude + Send + Lara Translate |
|---|---|---|
| Jednotné termíny pro značku a produkt napříč trhy | Bez glosáře. Názvy produktů, CTA a schválené formulace se mohou v jednotlivých jazykových verzích lišit. | Glosáře zajišťují používání schválených termínů v každé jazykové verzi |
| Přesvědčivý, přirozený styl vhodný pro cílový trh | Režim bez stylu. Propagační e-maily a transakční zprávy mají stejný obecný překlad. | Plynulý styl, přirozený, přesvědčivý, vhodný pro daný trh |
| Dříve schválené fráze jsou automaticky znovu použity | Proměnné v šablonách a dynamické bloky obsahu mohou být přeformulovány, nikoli zachovány. | Překladová paměť automaticky aplikuje schválené fráze |
| Zveřejněný, sdílitelný návrh, nejen přeložený text | Každý e-mail Send vyžaduje před nahráním ruční překlad do jednotlivých jazyků. | Claude publikuje prostřednictvím Send, sdílitelný odkaz pro každý jazyk |
| Škálujte na více potenciálních zákazníků a trhů současně | Bez překladatelské paměti. Schválený text kampaně není znovu použit v různých zprávách nebo sekvencích. | 200 jazyků, stejná relace, stejný glosář použitý pro všechny |
Jste připraveni posílat nabídky v jazycích všech trhů?
Jeden brief. Strukturovaná nabídka. Lokalizováno a publikováno za méně než 4 minuty.
Není vyžadována kreditní karta
Není vyžadována kreditní karta
Vybudujte si s námi svůj vícejazyčný pracovní postup s umělou inteligencí
Sdělte nám, jaký software používáte a co chcete vydat. Pomůžeme vám propojit vašeho AI asistenta se správnými nástroji a s Lara Translate, aby výstup dorazil ve všech jazycích, v nichž váš tým pracuje – s dodrženou terminologií a odpovídajícím stylem.