สรุปข้อตกลงเป็นภาษาอังกฤษ
พิชเด็คที่แปลแล้วก่อนที่คู่แข่งจะตอบกลับ

การส่งพิชเด็คภาษาอังกฤษให้ผู้มีโอกาสเป็นลูกค้าในตลาดที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษเป็นข้อเสียทางการแข่งขันก่อนที่การประชุมจะเริ่มขึ้น Claude อ่านสรุปข้อเสนอของคุณ Canva สร้างสไลด์นำเสนอที่ออกแบบมา และ Lara Translate แปลแต่ละสไลด์โดยใช้ป้ายกำกับราคาและชื่อฟีเจอร์ของคุณ — พร้อมส่งก่อนที่คู่แข่งจะตอบกลับ

ทดลองใช้ Lara Translate ฟรี

ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต

Claude
Canva
Canva
Lara Translate
Claude
200+
พิชเด็คที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น

จากสรุปข้อเสนอไปจนถึงพิชเด็คที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นสำหรับทุกตลาดเป้าหมาย

Claude อ่านสรุปข้อเสนอของคุณและส่งคำสั่งให้ Canva ผ่าน MCP เพื่อสร้างสไลด์นำเสนอที่มีโครงสร้าง: ภาพรวมบริษัท ความเหมาะสมกับกรณีการใช้งาน ส่วนราคา และสไลด์การจัดการข้อโต้แย้ง Lara Translate แปลสไลด์ทุกแผ่นโดยใช้อภิธานศัพท์การขายของคุณ และรักษาป้ายกำกับราคา ชื่อฟีเจอร์ และข้ออ้างด้านการแข่งขันให้ตรงตามต้นฉบับ

1

ส่งสรุปข้อเสนอให้ Claude

Claude อ่านสรุปข้อเสนอ รายละเอียดผู้มีโอกาสเป็นลูกค้า กรณีการใช้งาน ระดับราคา ข้อโต้แย้งที่ต้องจัดการ และบริบทการแข่งขัน Claude จัดโครงสร้างการบรรยายเป็น 12 สไลด์: บทสรุปสำหรับผู้บริหาร ปัญหา โซลูชัน จุดที่แตกต่าง การกำหนดราคา กรณีศึกษา และขั้นตอนต่อไป

พรอมท์ที่ใช้:"สร้างสไลด์นำเสนอสำหรับผู้มีโอกาสเป็นลูกค้าผู้ผลิตในตลาดขนาดกลางที่กำลังพิจารณาแผนระดับองค์กรของเรา จัดการข้อโต้แย้ง: ระยะเวลาในการดำเนินการและการผสานรวม ERP สร้างสไลด์ 12 แผ่นใน Canva จากนั้นแปลเป็นภาษาอิตาลีและญี่ปุ่นโดยใช้ Lara Translate ด้วยสไตล์ Fluid และอภิธานศัพท์การขาย"
2

Canva สร้างสไลด์นำเสนอที่ออกแบบแล้ว

Canva สร้างสไลด์นำเสนอ 12 สไลด์ที่ออกแบบเรียบร้อยแล้ว โดยใช้แบบอักษรของแบรนด์ ชุดสี ลำดับชั้นภาพ สไลด์ข้อมูล และการจัดรูปแบบกรณีศึกษา สไลด์ต้นฉบับภาษาอังกฤษพร้อมส่งต่อก่อนเริ่มการแปล

3

Lara Translate แปลสไลด์ทุกแผ่นให้เหมาะกับแต่ละตลาด

Lara Translate แปลข้อความบนสไลด์ทั้งหมดเป็นภาษาอิตาลีและญี่ปุ่นโดยใช้สไตล์ Fluid และภาษาที่โน้มน้าวใจและเหมาะสมกับตลาดสำหรับบริบทการขาย ชื่อระดับราคา ป้ายกำกับฟีเจอร์ และการอ้างอิงคู่แข่งจะถูกบังคับใช้ผ่านอภิธานศัพท์การขายในทั้งสองชุดสไลด์

4

สไลด์ที่แปลแล้ว 2 ชุดพร้อมส่งภายในเวลาไม่ถึง 5 นาที

ผู้มีโอกาสเป็นลูกค้าในมิลานจะได้รับสไลด์ชุดภาษาอิตาลี ผู้มีโอกาสเป็นลูกค้าในโตเกียวจะได้รับสไลด์ชุดภาษาญี่ปุ่น ทั้งสองชุดใช้คำศัพท์ด้านแบรนด์และการขายที่ได้รับการอนุมัติ อ่านได้อย่างเป็นธรรมชาติเหมือนเขียนขึ้นสำหรับตลาดนั้น และมีรูปแบบที่เหมือนกันกับต้นฉบับ ไม่ใช่คำแปลที่มีการปรับรูปแบบใหม่

เหตุใดการแปลข้อความบนสไลด์ก่อนการประชุมจึงไม่เหมือนกับการโลคัลไลซ์สไลด์นำเสนอ

การแปลสไลด์นำเสนอด้วยตนเองมีความเสี่ยง 2 ประการที่อาจทำให้สูญเสียโอกาสในการทำธุรกิจก่อนที่การประชุมจะเริ่มขึ้น นั่นคือ ความไม่สอดคล้องกันของคำศัพท์ระหว่างสไลด์นำเสนอกับเอกสารประกอบอื่นๆ ที่ผู้มีโอกาสเป็นลูกค้าได้เห็นไปแล้ว และการแปลแบบตรงตัวซึ่งอ่านแล้วรู้สึกว่าผู้แปลไม่ได้ใช้ภาษาทางธุรกิจที่ใช้ในตลาด อภิธานศัพท์ของ Lara Translate ช่วยให้มีการใช้คำศัพท์ที่ได้รับการอนุมัติเหมือนกันทั้งในสไลด์นำเสนอ เอกสารสรุปหนึ่งหน้า และอีเมลติดตามผล ส่วนรูปแบบ Fluid ช่วยให้เนื้อหามีความน่าสนใจในภาษาอิตาลีเช่นเดียวกับภาษาอังกฤษ

สิ่งที่ทำให้พิชเด็คที่แปลแล้วมีความสามารถในการแข่งขันในทุกตลาดเป้าหมาย

พิชเด็คที่มีการแปลราคาหรือชื่อฟีเจอร์ผิดพลาดจะทำให้สูญเสียโอกาสในการทำธุรกิจ คุณสมบัติทั้งสี่นี้ช่วยให้มั่นใจว่าจะไม่เกิดเหตุการณ์เช่นนั้น

คำศัพท์ด้านการขายสอดคล้องกันในทุกสไลด์ที่แปลแล้ว

ป้ายกำกับราคา ชื่อฟีเจอร์ และคำศัพท์เชิงพาณิชย์มีความสอดคล้องกันในทุกพิชเด็คที่แปลแล้ว หน่วยความจำการแปลจะบังคับใช้ถ้อยคำการขายที่คุณอนุมัติ

ลื่นไหลสำหรับการบรรยาย แต่ยังคงความถูกต้องสำหรับคำศัพท์เชิงพาณิชย์

ลื่นไหลสำหรับการบรรยายกรณีการใช้งานและเนื้อหาที่มีการสื่อสารกับผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย ตรงตามต้นฉบับสำหรับราคา เงื่อนไขสัญญา และข้อมูลจำเพาะของผลิตภัณฑ์ ซึ่งต้องใช้ถ้อยคำที่แม่นยำ

รักษาข้อกำหนดทางการค้าและคำกล่าวอ้างด้านการแข่งขันไว้อย่างแม่นยำ

ระดับราคาหรือข้ออ้างด้านการแข่งขันมีความหมายเชิงพาณิชย์ที่ชัดเจน คุณแจ้งกลุ่มเป้าหมายและบริบทของข้อตกลงมา Lara Translate จะจัดทำเป็นภาษาที่เหมาะสมตามนั้น

แปลสไลด์นำเสนอสำหรับทุกตลาดเป้าหมายในเซสชันเดียว

ในภาษาใดก็ได้จาก 203 ภาษา พร้อมส่งก่อนคู่แข่งจะตอบกลับ

Claude + Canva เทียบกับ
Claude + Canva + Lara Translate

สิ่งที่คุณต้องการClaude + CanvaClaude + Canva + Lara Translate
ระดับราคาที่สอดคล้องกับสื่อประกอบอื่นๆ ทั้งหมดที่ผู้มีโอกาสเป็นลูกค้าได้เห็นไม่มีอภิธานศัพท์ ชื่อแบรนด์ สโลแกน และคำศัพท์เกี่ยวกับผลิตภัณฑ์อาจแตกต่างกันในงานออกแบบที่แปลแล้วอภิธานศัพท์ช่วยให้ป้ายกำกับราคาสอดคล้องกับเนื้อหาทั้งหมด
เนื้อหาที่โน้มน้าวและเหมาะสมกับตลาด ไม่ใช่การแปลแบบตรงตัวไม่มีโหมดสไตล์ CTA สำหรับผู้บริโภคและข้อจำกัดความรับผิดชอบทางกฎหมายจะได้รับการแปลแบบทั่วไปเหมือนกันสไตล์ที่ลื่นไหล ข้อความที่อ่านแล้วรู้สึกว่าเขียนขึ้นเพื่อตลาดนั้นโดยเฉพาะ
คงการตอบสนองต่อข้อโต้แย้งพร้อมคำมั่นสัญญาไว้โดยไม่เปลี่ยนแปลงไม่มีการแปลโดยคำนึงถึงความยาว ข้อความที่แปลแล้วอาจไม่พอดีกับข้อจำกัดของเค้าโครง Canvaการรับรองระดับบริการถือเป็นหน่วยที่ไม่สามารถต่อรองได้
สไลด์ที่ออกแบบมาโดยเฉพาะ ไม่ใช่แค่ข้อความที่แปลมาแต่ละไฟล์ Canva ต้องมีการแยกข้อความ แปล และป้อนข้อมูลใหม่ด้วยตนเองสำหรับแต่ละภาษาClaude สร้างและแปลสไลด์ที่ออกแบบไว้ในเซสชันเดียว
แปลให้ลูกค้าทุกคนก่อนที่คู่แข่งจะตอบกลับไม่มีหน่วยความจำการแปล วลีของแบรนด์ที่ได้รับอนุมัติจะไม่ถูกนำกลับมาใช้ซ้ำในการออกแบบหรือแคมเปญต่างๆ200 ภาษา ภายในเซสชั่นเดียวกัน ใช้อภิธานศัพท์การขายเดียวกัน

พร้อมส่งสไลด์นำเสนอในภาษาของผู้มีโอกาสเป็นลูกค้าทุกคนแล้วหรือยัง?

สรุปข้อเสนอเพียงครั้งเดียว แล้วรับพิชเด็คที่ออกแบบและแปลแล้วภายในเวลาไม่ถึง 5 นาที

ทดลองใช้ Lara Translate ฟรี

ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต

สร้างเวิร์กโฟลว์ AI แบบหลายภาษาของคุณกับเรา

บอกเราเกี่ยวกับสแต็กของคุณและสิ่งที่คุณต้องการนำเสนอ เราจะช่วยคุณเชื่อมต่อผู้ช่วย AI กับเครื่องมือที่เหมาะสมและ Lara Translate เพื่อให้ผลลัพธ์ออกมาในทุกภาษาที่ทีมของคุณใช้งาน โดยควบคุมคำศัพท์และปรับให้มีความสอดคล้องกับรูปแบบการเขียน

ฉันยินยอมให้ลาราติดต่อเพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติมและสาธิต ฉันได้อ่านและยอมรับนโยบายความเป็นส่วนตัว*

คำถามที่พบบ่อย

แปลได้กว่า 200 ภาษา

คู่ภาษายอดนิยม