Ringkasan kebijakan dalam bahasa Inggris.
Dek kepatuhan dengan makna yang tepat di setiap yurisdiksi.
Materi kepatuhan yang didistribusikan dalam bahasa Inggris tidak memenuhi persyaratan hukum bahwa karyawan harus memahaminya. Claude membaca ringkasan kebijakan Anda, Canva membuat presentasi kepatuhan, dan Lara Translate melokalkan setiap slide dengan mempertahankan terminologi hukum Anda secara tepat — siap untuk yurisdiksi dalam satu sesi.
Tidak perlu kartu kredit
Tidak perlu kartu kredit
Dari ringkasan kebijakan hingga presentasi kepatuhan yang dilokalkan untuk setiap yurisdiksi.
Claude membaca ringkasan kepatuhan Anda dan meminta Canva melalui MCP untuk menghasilkan presentasi terstruktur yang mencakup bidang kebijakan, kewajiban karyawan, dan prosedur pelaporan insiden. Lara Translate melokalkan setiap slide menggunakan gaya Faithful, mempertahankan terminologi hukum dan referensi peraturan persis seperti yang didefinisikan dalam glosarium Anda.
Berikan ringkasan kebijakan kepada Claude
Claude membaca ringkasan kepatuhan, bidang kebijakan, kewajiban karyawan, prosedur pelaporan, dan persyaratan khusus yurisdiksi. Ia menyusun presentasi 16 slide dengan pemisah bagian yang jelas untuk setiap area kepatuhan dan mengirimkan garis besarnya ke Canva.
Canva membuat presentasi kepatuhan
Canva membuat presentasi kepatuhan 16 slide yang dirancang lengkap, dengan judul bagian yang jelas, daftar periksa kewajiban, diagram alur prosedur, dan format hukum yang diterapkan. Dek sumber berbahasa Inggris siap untuk ditinjau oleh tim hukum pusat sebelum dilokalkan.
Lara Translate melokalkan dengan gaya yang setia dan mempertahankan terminologi hukum
Lara Translate melokalkan setiap slide ke dalam bahasa Prancis dan Jerman dengan gaya Faithful, makna yang tepat, tanpa interpretasi, tanpa melemahkan kewajiban hukum. Glosarium hukum menerapkan terjemahan yang disetujui untuk istilah GDPR, referensi peraturan, dan label khusus yurisdiksi yang digunakan dalam dokumentasi resmi.
Prancis dan Jerman menerima dek kepatuhan dengan terminologi hukum yang tepat
Tim kepatuhan Prancis menerima dek yang menggunakan terjemahan Prancis yang disetujui untuk istilah GDPR, sesuai dengan dokumen peraturan resmi UE. Tim Jerman menerima dokumen yang setara dalam bahasa Jerman. Kedua dek diformat sama persis dengan sumbernya.
Mengapa presentasi kepatuhan bilingual dengan bahasa Inggris di sebelah kiri dan bahasa Prancis di sebelah kanan bukan merupakan pelokalan
Tata letak dwibahasa berdampingan memberi sinyal kepada karyawan bahwa versi Prancis adalah terjemahan dari bahasa Inggris, dan dalam konteks yang diatur, perbedaan itu penting. Karyawan di Prancis secara hukum diwajibkan untuk mengikuti pelatihan kepatuhan dalam bahasa Prancis; dokumen yang menonjolkan sumber bahasa Inggris mungkin tidak memenuhi persyaratan tersebut. Lara Translate, yang diterapkan melalui Claude MCP, menghasilkan presentasi yang sepenuhnya dalam bahasa Prancis, tanpa bahasa Inggris yang terlihat, dengan format yang sama persis dengan dokumen sumber, serta terminologi hukum yang sesuai dengan dokumen peraturan resmi.
Apa yang membuat dek kepatuhan terlokalisasi dapat diandalkan secara hukum di setiap yurisdiksi.
Dek kepatuhan dengan kewajiban hukum yang diparafrasekan tidak memenuhi standar hukum. Keempat properti ini memastikan makna yang tepat tetap terjaga.
Terminologi hukum yang konsisten di setiap yurisdiksi
Istilah kebijakan, referensi peraturan, dan bahasa kewajiban tetap konsisten di setiap presentasi kepatuhan yang dilokalkan. Memori terjemahan menggunakan kembali susunan kalimat hukum yang telah Anda setujui.
Gaya yang setia untuk setiap slide hukum
Terjemahan yang setia mempertahankan terminologi hukum dan referensi peraturan dengan tepat. Tanpa parafrase, tanpa penyederhanaan — setiap kewajiban memiliki makna yang sama persis dengan yang tercantum dalam dokumen sumber.
Kewajiban hukum dipertahankan tanpa abstraksi
Kewajiban peraturan atau prosedur pelaporan insiden tertentu memiliki makna hukum yang tepat. Anda cukup menyebutkan yurisdiksi dan domain, dan Lara Translate akan melokalkan sesuai dengan itu.
Dek kepatuhan yang dilokalkan untuk setiap yurisdiksi dalam satu sesi
Dalam salah satu dari 203 bahasa. Siap untuk yurisdiksi tanpa peninjauan hukum terpisah untuk setiap terjemahan.
Claude + Canva vs.
Claude + Canva + Lara Translate
| Yang Anda butuhkan | Claude + Canva | Claude + Canva + Lara Translate |
|---|---|---|
| Istilah hukum yang sesuai dengan dokumentasi peraturan resmi | Tidak ada glosarium. Nama merek, slogan, dan istilah produk dapat bervariasi di setiap desain yang dilokalkan. | Glosarium hukum menyelaraskan istilah dengan dokumen peraturan resmi |
| Kewajiban yang tepat, tanpa parafrase atau penyederhanaan | Tidak ada mode gaya. CTA konsumen dan penafian hukum mendapatkan terjemahan generik yang sama. | Gaya yang setia, kewajiban dipertahankan secara harfiah |
| Batas waktu dan ambang batas peraturan dipertahankan secara persis | Terjemahan tanpa memperhatikan panjang. Teks yang dilokalkan mungkin tidak sesuai dengan batasan tata letak Canva. | Nilai numerik dan referensi artikel diperlakukan sebagai elemen yang tidak dapat diterjemahkan |
| Dek kepatuhan yang dirancang, bukan dokumen biasa yang diterjemahkan | Setiap file Canva memerlukan ekstraksi teks manual, terjemahan, dan entri ulang per bahasa. | Claude menghasilkan dan melokalkan dek yang dirancang dalam satu sesi |
| Semua yurisdiksi dicakup dari satu brief sentral | Tidak ada memori terjemahan. Frasa merek yang disetujui tidak digunakan kembali di seluruh desain atau kampanye. | 200 bahasa, sesi yang sama, glosarium hukum diterapkan ke semua bahasa |
Siap mendistribusikan presentasi kepatuhan ke setiap yurisdiksi dalam bahasa mereka?
Satu ringkasan kebijakan. Presentasi kepatuhan dengan makna yang tepat untuk setiap yurisdiksi dalam waktu kurang dari 5 menit.
Tidak perlu kartu kredit
Tidak perlu kartu kredit
Bangun alur kerja AI multibahasa Anda bersama kami
Beri tahu kami stack Anda dan apa yang ingin Anda luncurkan. Kami akan membantu Anda menghubungkan asisten AI Anda dengan alat yang tepat dan Lara Translate, sehingga output akan tersedia dalam setiap bahasa yang digunakan tim Anda — dengan terminologi yang tepat dan gaya yang sesuai.